norwegian GRAMMAR
MASTER THE RULES
MASTER NORWEGIAN GRAMMAR
We made Hungarian grammar easy to learn! This Grammar Section is designed to help you understand the essential rules as quickly as possible, so you can begin forming your own sentences from day one. Unlike other courses that overwhelm you with theory, our approach focuses on the most important rules that will allow you to speak Hungarian confidently and naturally — starting today.
In the lessons ahead, you’ll find everything you need to master Hungarian grammar. Each topic is explained with practical, easy-to-understand examples to help you not only learn the rules but also remember and apply them. We recommend learning the core 2000 Hungarian Vocabulary words first — this will make the examples much easier to follow and understand.
The grammar topics covered include the Hungarian alphabet, gender and number agreement, definite and indefinite articles, personal and possessive pronouns, conjunctions and prepositions. You’ll also dive into adverbs, adjectives, present, past and future tenses, as well as the imperative, modal verbs, negation, sentence structure, questions, and relative clauses.
Click on any section title to jump directly to the topic you're interested in, or start from the beginning and let your knowledge grow naturally.

EXPAND YOUR KNOWLEDGE
If you are serious about learning Norwegian, we recommend that you download the Complete Norwegian Master Course.
You will receive all the information available on the website in a convenient portable digital format as well as additional contents: over 15.000 Vocabulary Words and Useful Phrases, in-depth explanations and exercises for all Grammar Rules, exclusive articles with Cultural Insights that you won't in any other textbook so you can amaze your Norwegian friends and business partners thanks to your knowledge of their country and history.
With a one-time purchase you will also get hours of Podcasts to Practice your Norwegian listening skills as well as Dialogues with Exercises to achieve your own Master Certificate.
Start speaking Norwegian today!
Norwegian Pronunciation
The Norwegian alphabet consists of 29 letters. It includes all the letters of the basic Latin alphabet from A to Z, plus three additional characters: Æ, Ø, and Å. These last three letters are unique to the Norwegian, Danish, and partially Icelandic alphabets and are placed at the end, in that specific order. Norwegian uses the Latin script, and each letter represents one or more specific sounds. There is a close relationship between spelling and pronunciation, although regional dialects may influence how words are spoken.
The alphabet is as follows:
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z, Æ, Ø, Å.
Letters such as C, Q, W, X, and Z are rarely used in native Norwegian words; they mainly appear in foreign names, loanwords, or technical terminology. For example, WC (toilet) or quiz (quiz) are borrowed terms. The letters Æ, Ø, and Å are distinct from A, O, and E—changing them alters the meaning of a word entirely. For instance, far (father) and får (gets or sheep) have completely different meanings.
Vowels and Consonants
Norwegian has nine vowel letters: A, E, I, O, U, Y, Æ, Ø, Å. Each of these vowels can represent both long and short sounds, and in many cases, vowel length can change the meaning of a word. For example, tak (roof) has a long vowel, while takk (thanks) has a short vowel.
The distinction between long and short vowels is important in pronunciation and rhythm. Long vowels usually occur in stressed syllables ending with a single consonant, while short vowels appear before double consonants. Norwegian vowels are pure, meaning they are pronounced as single sounds without the gliding quality common in English.
The remaining letters of the alphabet function as consonants. Some of them have sounds similar to English, while others differ significantly. For example, r is rolled or tapped depending on the region, and kj, sj, and skj combinations create characteristic sounds that are distinct in Norwegian.
The Unique Letters: Æ, Ø, and Å
The final three letters of the Norwegian alphabet—Æ, Ø, and Å—represent sounds not found in English and are crucial for accurate pronunciation.
Æ is pronounced somewhat like the vowel in cat or bad. It appears in words like nær (near) and bær (berry).
Ø resembles the vowel sound in the French word peur or the German schön. It can be found in words like brød (bread) and øye (eye).
Å represents a sound similar to the English aw in law. It occurs in words such as båt (boat) and såpe (soap).
These three letters are not interchangeable, and using the wrong one changes both meaning and pronunciation. For instance, mål (goal, language) differs entirely from mal (template).
Letters Used Only in Loanwords
The letters C, Q, W, X, and Z are rarely found in native Norwegian words. Historically, W was replaced by V in most words, but it still appears in some modern spellings and proper names.
Examples include camping (camping), quiz (quiz), whisky (whiskey), xylofon (xylophone), and zoo (zoo).
In official Norwegian orthography, W and V were long considered variants of the same letter, but since 2005 they have been recognized as distinct. The letter Z is pronounced as S in most cases, as in pizza (pizza).
Pronunciation of Key Letters
Norwegian pronunciation is relatively consistent once the rules are learned, but some letters deserve special attention because they differ from English.
J is pronounced like the English y in yes, as in ja (yes) or jul (Christmas).
K is normally pronounced as k, but before i, y, ei, and øy, it becomes softer, similar to the ch sound in the German ich. For example, kjøtt (meat) has a soft kj sound.
R is often rolled in eastern and northern Norway, while in the southwest it may sound similar to the French r. Example: rød (red).
G is usually pronounced hard as g in go, but it can be silent at the end of some words, as in dag (day). Before i or j, it may sound like the y in yes, as in gi (give).
H is pronounced at the beginning of words like hus (house), but it is silent before j and v, as in hjelp (help) and hvit (white).
Sk and sj represent the sh sound in shoe, as in skjorte (shirt) and sjokolade (chocolate).
Capitalization
Norwegian capitalization follows similar rules to English, though it is more conservative. Only the first word of a sentence and proper nouns are capitalized. Days of the week, months, and languages are written in lowercase. For example: norsk (Norwegian), mandag (Monday), september (September).
Proper names like Norge (Norway) and Oslo (Oslo) always begin with a capital letter.
Spelling and Orthography
The official written forms of Norwegian are Bokmål and Nynorsk, both of which use the same alphabet. Spelling differences occur in certain words, but pronunciation remains largely comparable. Bokmål is more influenced by Danish spelling conventions, while Nynorsk draws from Norwegian dialects.
For example, in Bokmål one might write jeg (I), whereas in Nynorsk it is eg. Similarly, ikke (not) in Bokmål becomes ikkje in Nynorsk.
Despite these variations, the alphabet remains identical in both standards, and literacy in one makes it easy to read the other.
Examples of Norwegian Words
Here are some common examples that show the variety of letters in use:
Elg moose
Øl beer
Ære honor
År year
Bok book
Venn friend
Hus house
Måne moon
Sjø sea
Lys light
Each of these examples demonstrates a key sound or letter in the Norwegian alphabet and helps learners recognize the connection between spelling and pronunciation.
Norwegian Nouns
Nouns are one of the core building blocks of Norwegian grammar. They are words that name people, places, things, ideas, and concepts. In Norwegian, nouns are called substantiv, and they play a crucial role in sentence structure. Every noun has a gender, a definite and indefinite form, and a singular and plural form. Understanding how nouns behave in Norwegian is essential for constructing correct and natural sentences.
Gender of Nouns
All Norwegian nouns belong to one of three grammatical genders: masculine, feminine, and neuter. Gender determines how the noun is inflected and which article or adjective ending it takes.
Masculine nouns are the most common. They usually end in -en in the definite singular form. For example, en stol a chair, stolen the chair.
Feminine nouns take -a in the definite form, though in modern Bokmål it is also acceptable to use the masculine ending -en. For example, ei bok a book, boka or boken the book.
Neuter nouns are marked by -et in the definite singular form. For example, et hus a house, huset the house.
The gender of a noun often must be learned individually, though there are some patterns. Many words for male people and animals are masculine (en gutt a boy), while words for female people and animals tend to be feminine (ei jente a girl). Words ending in -e, -ing, and -het are frequently feminine, and many short, simple nouns that end in a consonant are masculine. Neuter nouns often end in -um, -mål, or are monosyllabic.
Definite and Indefinite Forms
Norwegian marks definiteness by adding a suffix to the noun rather than placing a separate article before it, as in English. The indefinite forms use separate articles (en, ei, et), while the definite forms add endings directly to the noun.
For example:
en bil a car
bilen the car
ei jente a girl
jenta the girl
et bord a table
bordet the table
In English, definiteness is marked by the separate word “the,” but in Norwegian, it is fused with the noun itself. When a noun is preceded by an adjective in the definite form, both a separate article and the definite ending are used together. For instance, den røde bilen the red car, det store huset the big house, den gamle boka the old book.
Singular and Plural Forms
Norwegian nouns have both singular and plural forms. The plural endings depend on the gender of the noun and the formality of the style.
Masculine nouns usually form their plural by adding -er or -ene in the definite plural. For example, en stol a chair, stoler chairs, stolene the chairs.
Feminine nouns often follow the same pattern: ei bok a book, bøker books, bøkene the books. Some feminine nouns, however, add -er in the plural, such as ei jente a girl, jenter girls, jentene the girls.
Neuter nouns often form the plural with no ending in the indefinite form, but they take -ene in the definite plural. For example, et hus a house, hus houses, husene the houses.
Certain irregular nouns undergo vowel changes or follow historical plural patterns, such as mann man becoming menn men, and tann tooth becoming tenner teeth. These irregularities must be memorized individually, as they are common in everyday speech.
Countable and Uncountable Nouns
Norwegian distinguishes between countable nouns—things that can be counted—and uncountable nouns—things that cannot. Countable nouns take both singular and plural forms, while uncountable nouns do not typically have a plural form.
Examples of countable nouns include en eple an apple, flere epler several apples. Uncountable nouns include melk milk, vann water, and sand sand.
However, uncountable nouns can sometimes be made countable when referring to types or portions. For example, to kaffe two coffees (meaning two cups of coffee). The context determines whether a noun is treated as countable or not.
Proper and Common Nouns
Like English, Norwegian distinguishes between proper nouns and common nouns. Proper nouns are names of people, places, or institutions and are capitalized: Oslo, Norge, Maria, Universitetet i Bergen. Common nouns refer to general objects or ideas and are not capitalized: by city, fjell mountain, mann man, kvinne woman.
Proper nouns in the definite form usually take the definite article when modified by an adjective or possessive, for example: det gamle Norge the old Norway, mitt Oslo my Oslo.
Compound Nouns
Norwegian, like German, makes frequent use of compound nouns, where two or more words are joined together to form a single new noun. The meaning of the compound is often more specific than the sum of its parts.
For example:
sollys sunlight (from sol sun + lys light)
barneskolen primary school (from barn child + skole school)
snømann snowman (from snø snow + mann man)
The final element of the compound determines the gender and inflection pattern. In snømann, for example, the second element mann is masculine, so the definite form is snømannen the snowman.
Compound nouns are written as one continuous word, not separated by spaces or hyphens, which can make them appear long but logical. Mastering them is essential for reading Norwegian texts fluently, as they occur very frequently.
Possession with Nouns
Possession in Norwegian can be expressed in two main ways: with the possessive -s or with possessive pronouns.
The -s form works much like the English possessive: Olas bok Ola’s book, Norges hovedstad Norway’s capital. The -s ending is added to the owner’s name or noun without an apostrophe.
Possessive pronouns are also used and can appear before or after the noun. For example, min bok my book, or boka mi my book. Both are correct, but the word order changes the emphasis slightly—placing the possessive after the noun often sounds more natural in everyday Norwegian.
Nouns with Adjectives
When a noun is described by an adjective, both must agree in gender, number, and definiteness. The adjective takes a specific ending depending on whether the noun is in the singular or plural, and whether it is definite or indefinite.
For example:
en rød bil a red car
et stort hus a big house
ei vakker jente a beautiful girl
de røde bilene the red cars
This agreement system helps create coherence and clarity in Norwegian sentences and makes adjective-noun combinations a key area of grammar mastery.
Norwegian Cases
Modern Norwegian has largely abandoned the extensive case system that once existed in Old Norse. Unlike languages such as German or Russian, contemporary Norwegian no longer marks grammatical relationships through changes in noun endings. Instead, it relies on word order and prepositions to convey meaning. However, understanding the historical background and the few remaining case-like structures is essential for anyone studying Norwegian grammar, as traces of the older system still influence possessive forms, pronouns, and certain set expressions.
Historically, Old Norse had four grammatical cases—nominative, accusative, genitive, and dative—that indicated a noun’s role in the sentence. Modern Norwegian, especially in its written forms Bokmål and Nynorsk, now uses a more analytical structure, but the influence of the old case system remains visible in pronouns, possessive constructions, and idiomatic phrases.
The Nominative Case
In Old Norse, the nominative case was used for the subject of a sentence—the person or thing performing the action. Modern Norwegian still follows this function, but without inflectional endings. Instead, word order determines which word functions as the subject.
For example:
Katten sover. The cat is sleeping.
Jenta leser. The girl is reading.
In both sentences, katten and jenta are in the nominative role, meaning they are the subjects of the verbs sover and leser.
In modern Norwegian grammar, nouns do not change form to show this relationship. The nominative role is understood by position: the subject usually appears before the verb.
The Accusative Case
The accusative case traditionally marked the direct object—the person or thing that receives the action of the verb. In modern Norwegian, there are no special endings for this function, but the concept survives through sentence structure and pronouns.
Example:
Hun ser hunden. She sees the dog.
Jeg kjøper en bok. I am buying a book.
Here, hunden and en bok function as direct objects. Their form does not change, but their position after the verb indicates their grammatical role.
In Old Norse, hundr (dog) would have changed form depending on its case, but in Norwegian, the form hunden remains the same. However, in personal pronouns, we can still see distinctions reminiscent of the old accusative case. For example:
Jeg ser deg. I see you.
Han elsker henne. He loves her.
The pronouns deg and henne are remnants of the accusative forms, showing that the influence of the old system survives in limited ways.
The Dative Case
The dative case historically indicated the indirect object—the recipient or beneficiary of an action. Although modern Norwegian has lost the dative endings, its function is still expressed through prepositions and word order.
For instance:
Jeg gir boka til henne. I give the book to her.
Han sendte et brev til vennen sin. He sent a letter to his friend.
The preposition til to now fulfills the function of the old dative case. The recipient is no longer marked by a case ending but is identified by the preposition and the order in the sentence.
In some dialects, especially in rural areas of western and central Norway, remnants of the dative case persist in spoken language. You might hear forms like han gav ho ei bok he gave her a book, where older forms of nouns or pronouns still carry traces of dative inflection. In standard Bokmål and Nynorsk, however, these distinctions have disappeared.
The Genitive Case
The genitive case expresses possession or relationships between nouns. In modern Norwegian, it survives in two ways: through the use of -s at the end of the possessor noun, and through possessive pronouns.
The -s ending corresponds to the English apostrophe-s, though it is written without an apostrophe in Norwegian.
Olas bok Ola’s book
Norges hovedstad Norway’s capital
Kongens slott the king’s palace
This use of -s is the direct descendant of the Old Norse genitive case. It is common in written Norwegian, particularly in formal contexts and fixed expressions.
Possession can also be expressed with possessive pronouns placed before or after the noun:
min bil my car
bilen min my car
vårt hus our house
huset vårt our house
Both word orders are grammatically correct. The postposed form (bilen min) is more natural in spoken Norwegian, while the preposed form (min bil) is slightly more formal or emphatic.
Residual Case Forms in Pronouns
Although Norwegian nouns have lost their case endings, personal pronouns still retain distinctions that reflect the old case system. There is a difference between the subject form (nominative) and the object form (accusative/dative).
For example:
jeg I → meg me
du you → deg you (object)
han he → ham/han him
hun she → henne her
vi we → oss us
de they → dem them
These differences are the modern remnants of the Old Norse case system. The subject forms are used before the verb, while the object forms follow it or appear after prepositions.
Examples:
Jeg liker deg. I like you.
Han snakker med henne. He talks with her.
Vi ser dem. We see them.
Even though nouns no longer show case, pronouns preserve these historical distinctions clearly.
Prepositions Replacing Cases
In modern Norwegian, prepositions perform the grammatical work once done by cases. They indicate direction, location, time, possession, and relationships between words. Each preposition governs a specific meaning, and the correct use of prepositions is essential to mastering Norwegian.
Examples:
på bordet on the table
i huset in the house
til byen to the city
fra Norge from Norway
These prepositional phrases replace what older case endings once expressed. For instance, the old dative case indicated location and possession, but now this role is taken over by prepositions like i in, på on, and til to.
Case Influence in Fixed Expressions
While Norwegian has moved away from inflectional cases, many idioms and traditional phrases still preserve ancient forms. For instance, til sjøs at sea, til fjells in the mountains, and til bords at the table all contain what were once dative or genitive forms. These expressions are now fixed and no longer change, but they reflect the language’s historical structure.
Similarly, titles and official names sometimes retain genitive constructions: Stortingets president the president of the parliament, Universitetets bibliotek the university’s library.
The Historical Background of Cases
Old Norse, from which modern Norwegian developed, was a fully inflected language with four cases: nominative, accusative, genitive, and dative. Over time, as the spoken language simplified and standardized, these endings eroded. The rise of Danish rule and written Danish influence during the centuries of the Dano-Norwegian union further accelerated the loss of cases in written Norwegian.
Today, only Icelandic and Faroese maintain the full case system of Old Norse. Norwegian, by contrast, has evolved into a highly analytical language where meaning depends on syntax and prepositions rather than inflection.
Norwegian Adjectives
Adjectives, called adjektiv in Norwegian, are words that describe or modify nouns. They provide information about qualities, characteristics, or states such as color, size, shape, mood, or condition. Examples include stor big, vakker beautiful, gammel old, and rask fast.
In Norwegian, adjectives must agree with the noun they describe in gender, number, and definiteness. This means their endings change depending on whether the noun is masculine, feminine, or neuter; singular or plural; and definite or indefinite. Understanding these patterns is essential for forming correct and natural sentences.
Agreement with Gender
Norwegian has three grammatical genders—masculine, feminine, and neuter—and adjectives change form depending on the gender of the noun they describe. In the indefinite singular, the masculine and feminine forms are the same, while the neuter form takes an additional ending -t.
For example:
en stor bil a big car (masculine)
ei stor bok a big book (feminine)
et stort hus a big house (neuter)
The base form of the adjective stor big changes to stort in the neuter form. This pattern applies to most adjectives that describe physical or abstract qualities.
Adjectives that end in -e in their base form do not take -t in the neuter, because they already have a fixed ending. For example:
en gamle mann an old man
et gamle hus an old house
The ending -e in these cases applies to all genders.
Agreement with Number
Adjectives also change form in the plural, regardless of gender. To make an adjective plural, add -e to the base form.
For example:
store biler big cars
store bøker big books
store hus big houses
The plural form store is used for all genders, making it easy to recognize and use. This uniformity simplifies agreement across different noun types.
Agreement with Definiteness
When a noun is definite (meaning it refers to a specific item or group), the adjective is also marked for definiteness. In this case, Norwegian uses a double definiteness structure, meaning both a definite article and a definite ending are used.
For example:
den store bilen the big car
det store huset the big house
de store bøkene the big books
Notice that the adjective takes the -e ending, and a separate article (den, det, or de) is placed before it. The noun itself also has the definite ending (-en, -et, or -ene). This pattern is one of the most distinctive features of Norwegian grammar and is essential for fluent, accurate speech.
Comparison of Adjectives
Adjectives in Norwegian can be compared to express degrees of quality—positive, comparative, and superlative.
The positive form is the basic descriptive form: vakker beautiful, rask fast, ung young.
The comparative form is created by adding -ere to the adjective:
vakrere more beautiful
raskere faster
yngre younger
The superlative form is made by adding -est or -st, depending on the word.
vakrest most beautiful
raskest fastest
yngst youngest
In the definite superlative, which is used when referring to a specific item, the adjective takes -e and is preceded by the definite article:
den vakreste jenta the most beautiful girl
det raskeste toget the fastest train
de yngste barna the youngest children
Some adjectives form irregular comparisons, such as:
god good → bedre better → best best
dårlig bad → verre worse → verst worst
mye much → mer more → mest most
liten small → mindre smaller → minst smallest
These irregular forms are very common and should be memorized.
Predicate and Attributive Use
Adjectives can appear in two main positions: attributive (directly before the noun) and predicative (after the verb).
When an adjective comes before the noun, it agrees in gender, number, and definiteness as described above:
en ny bil a new car
et stort tre a big tree
de gamle husene the old houses
When used predicatively—after verbs like å være to be, å bli to become, or å virke to seem—the adjective does not take the definite form, but still agrees in gender and number.
Bilen er stor. The car is big.
Huset er stort. The house is big.
Barna er store. The children are big.
In this position, adjectives describe a state or quality of the subject rather than defining it.
Adjectives with Possessives
When an adjective and a possessive pronoun appear together, the word order can vary. The possessive can either precede or follow the noun and adjective.
min røde bil my red car
den røde bilen min my red car
Both forms are correct, but bilen min (postposed possessive) is more common in spoken Norwegian, while min bil (preposed possessive) sounds slightly more formal or emphatic.
In both cases, the adjective røde takes the -e ending because the noun phrase is definite.
Adjectives Derived from Participles
Many adjectives in Norwegian are formed from the past participles or present participles of verbs. These express states or ongoing actions.
Past participle adjectives describe a completed action or condition:
en lukket dør a closed door
en skrevet tekst a written text
et ødelagt hus a ruined house
Present participle adjectives describe an ongoing or continuous action, and usually end in -ende:
en spennende film an exciting film
en levende by a lively city
et strålende smil a shining smile
These participial adjectives behave grammatically like regular adjectives and agree in gender, number, and definiteness.
Adjectives as Nouns
In Norwegian, adjectives can be used as nouns to describe groups or types of people. This happens when the adjective stands alone with a definite article.
de rike the rich
de unge the young
de gamle the old
This usage corresponds to English expressions like “the poor” or “the elderly.” In such cases, the adjective functions as a noun referring collectively to a group characterized by that quality.
Adjective Placement and Emphasis
The normal position of an adjective is before the noun. However, in poetic language or for emphasis, adjectives can be placed after the noun.
en mann sterk og modig a man strong and brave
et hus stort og vakkert a house large and beautiful
This structure is less common in everyday Norwegian but appears in literature, formal speech, and fixed expressions.
Norwegian Pronouns
Pronouns, called pronomen in Norwegian, are words that replace nouns to avoid repetition and to make sentences smoother. They can stand for people, objects, or abstract ideas that are already known in context. Pronouns are an essential part of everyday speech and writing, and they reflect gender, number, and grammatical role in the sentence.
Norwegian pronouns fall into several main categories: personal, possessive, reflexive, demonstrative, relative, interrogative, and indefinite pronouns. Each category has its own rules of use and forms depending on gender, number, and case-like functions.
Personal Pronouns
Personal pronouns refer directly to people or things and change form depending on whether they are the subject or object of a sentence. The distinction between subject and object forms is one of the few remaining traces of the old case system in Norwegian.
The subject pronouns are jeg I, du you (singular), han he, hun she, den it (for masculine or feminine nouns), det it (for neuter nouns), vi we, dere you (plural), and de they.
When used as objects or after prepositions, they take different forms: meg me, deg you, ham/han him, henne her, oss us, dere you, and dem them.
Examples:
Jeg ser deg. I see you.
Han hjelper henne. He helps her.
De inviterte oss. They invited us.
The pronouns den and det correspond to English it but must agree with the gender of the noun they refer to. For example: Jeg liker bilen. Den er ny. I like the car. It is new. / Jeg liker huset. Det er nytt. I like the house. It is new.
Possessive Pronouns
Possessive pronouns express ownership or belonging. They must agree with the gender and number of the noun they modify and can be placed either before or after the noun.
The main possessive pronouns are min, mi, mitt, mine my/mine; din, di, ditt, dine your/yours; hans his; hennes her/hers; vår, vårt, våre our/ours; deres your (plural)/their.
Examples with possessives before the noun (more formal):
min bil my car
mitt hus my house
vår familie our family
Examples with possessives after the noun (more natural in spoken Norwegian):
bilen min my car
huset mitt my house
familien vår our family
The postposed form is the most common in everyday speech, while the preposed form is typical in formal or emphatic contexts.
Reflexive Pronouns
Reflexive pronouns are used when the subject and object of a sentence are the same person or thing. The reflexive pronoun is seg himself/herself/itself/themselves for third person, and for first and second person the ordinary object pronouns are used reflexively (meg, deg, oss, dere).
Examples:
Jeg vasker meg. I wash myself.
Du ser deg i speilet. You see yourself in the mirror.
Han barberer seg hver morgen. He shaves himself every morning.
De koser seg. They enjoy themselves.
The reflexive form seg is also used in many idiomatic or fixed reflexive verbs where English does not use reflexive forms. For example, å skynde seg to hurry, å glede seg til to look forward to, å sette seg to sit down.
Demonstrative Pronouns
Demonstrative pronouns indicate specific people or things and correspond to English this, that, these, and those. Norwegian distinguishes between proximity (near or far) and number (singular or plural).
The basic forms are den, det, and de when used alone, and denne, dette, and disse when used with a noun.
den and det refer to something farther away or already known:
Den er fin. That one is nice.
Det er dyrt. That is expensive.
denne, dette, and disse refer to something near or specific:
denne bilen this car
dette huset this house
disse bøkene these books
The gender of the noun determines which demonstrative is used. Masculine and feminine nouns take denne, neuter nouns take dette, and the plural for all genders is disse.
Relative Pronouns
Relative pronouns link clauses and refer back to a noun mentioned earlier, much like who, which, and that in English. The main Norwegian relative pronoun is som. It is very flexible and does not change for gender or number.
Examples:
Kvinnen som bor her, er legen min. The woman who lives here is my doctor.
Boken som jeg leste, var interessant. The book that I read was interesting.
Barnet som gråt, sovnet til slutt. The child who was crying fell asleep in the end.
When the relative pronoun refers to a possessive relationship, hvis or som sitt/sin may be used. For instance:
Mannen hvis bil ble stjålet, ringte politiet. The man whose car was stolen called the police.
In spoken Norwegian, som is used in nearly all situations, making it one of the easiest relative pronouns to master.
Interrogative Pronouns
Interrogative pronouns are used to ask questions about people, objects, or qualities. They correspond to English who, what, which, and whose.
The most common forms are hvem who/whom, hva what, hvilken, hvilket, and hvilke which/what kind of, and hvis whose.
Examples:
Hvem er det? Who is that?
Hva gjør du? What are you doing?
Hvilken bok leser du? Which book are you reading?
Hvilket hus er ditt? Which house is yours?
Hvilke filmer liker du? Which movies do you like?
Hvis veske er dette? Whose bag is this?
Hvilken, hvilket, and hvilke agree with the gender and number of the noun they refer to: masculine/feminine, neuter, or plural.
Indefinite Pronouns
Indefinite pronouns refer to people or things in a general, non-specific way. They include words like noen someone, ingen no one, alle everyone, alt everything, hver each, hverandre each other, man one/people in general, and noe something.
Examples:
Noen kom på besøk i går. Someone came to visit yesterday.
Ingen vet svaret. No one knows the answer.
Alle liker ferie. Everyone likes holidays.
Alt er mulig. Everything is possible.
Man må prøve. One must try.
De hjelper hverandre. They help each other.
The indefinite pronoun man is impersonal and used similarly to the English “one” or “people in general.” For example, Man må spise for å leve. One must eat to live.
Reciprocal Pronouns
The reciprocal pronoun hverandre each other expresses mutual actions or relationships between two or more people.
Examples:
De elsker hverandre. They love each other.
Vi snakker med hverandre hver dag. We talk to each other every day.
De hjalp hverandre med oppgaven. They helped each other with the assignment.
There is also a possessive form hverandres each other’s:
De brukte hverandres bøker. They used each other’s books.
Pronouns and Gender Neutrality
Modern Norwegian is evolving toward more gender-inclusive language. The traditional gendered pronouns han he and hun she are still standard, but in informal and progressive contexts, the gender-neutral pronoun hen they (singular) is increasingly used, inspired by similar developments in Swedish.
Example:
Hen sa at hen skulle komme. They said they would come.
While hen is not yet officially part of standard Bokmål grammar, it is gaining recognition in spoken and written Norwegian, particularly in academic and social settings.
Norwegian Prepositions
Prepositions, known as preposisjoner in Norwegian, are small but powerful words that express relationships between nouns, pronouns, and other parts of a sentence. They indicate location, direction, time, manner, possession, and cause, among many other concepts. Prepositions are followed by a noun, pronoun, or noun phrase, and they help establish how elements of a sentence relate to each other.
Prepositions are among the most challenging parts of Norwegian grammar for learners because their meanings often do not translate directly to English. A single Norwegian preposition can have several uses depending on context, and many expressions are idiomatic. However, by studying their patterns and practicing them in real contexts, learners can develop an intuitive understanding of how they function.
Prepositions of Place
Prepositions of place describe where something or someone is located. The most common are i in, på on/at, under under, over over/above, mellom between, bak behind, foran in front of, ved by/near, and hos at someone’s place.
Examples:
Boken ligger på bordet. The book is on the table.
Katten er under stolen. The cat is under the chair.
Vi bor i Oslo. We live in Oslo.
Hun står foran huset. She stands in front of the house.
Jeg sitter ved vinduet. I am sitting by the window.
Vi er hos venner. We are at friends’ place.
The choice between i and på is one of the most common sources of confusion. Generally, i is used with enclosed spaces such as countries, cities, and rooms (i Norge, i stuen), while på is used for surfaces, islands, and specific institutions (på bordet, på universitetet, på skolen).
Prepositions of Direction and Movement
Prepositions of direction indicate movement toward or away from a place. The most frequent are til to, fra from, mot toward, gjennom through, ut av out of, and inn i into.
Examples:
Jeg går til butikken. I am going to the store.
Hun kommer fra Bergen. She comes from Bergen.
De løper mot skogen. They are running toward the forest.
Ballen rullet gjennom gangen. The ball rolled through the hallway.
Han gikk ut av huset. He went out of the house.
Katten hoppet inn i bilen. The cat jumped into the car.
The prepositions inn i and ut av emphasize movement, whereas i and ute describe location. For example:
Jeg er i huset. I am in the house.
Jeg går inn i huset. I am going into the house.
This distinction between static and dynamic prepositions is important because Norwegian differentiates clearly between being somewhere and moving toward or away from a place.
Prepositions of Time
Prepositions also express time relations such as when something happens, how long it lasts, or how often it occurs. The main time prepositions are i, på, om, etter, før, til, and siden.
Examples:
Vi reiser i morgen. We are leaving tomorrow.
Hun ble født i 1995. She was born in 1995.
Møtet begynner på mandag. The meeting starts on Monday.
Jeg kommer om fem minutter. I will come in five minutes.
Etter middag skal vi gå en tur. After dinner, we will go for a walk.
Han kom før deg. He arrived before you.
Hun har bodd her siden 2010. She has lived here since 2010.
I and på are used differently with time expressions. I is used for months, years, and parts of the day (i juli, i 2020, i kveld), while på is used with days of the week and specific time points (på fredag, på vinteren).
Prepositions of Manner and Instrument
These prepositions describe how something is done or the means used to do it. Common examples include med with/by means of, uten without, av of/from/by, and på in/with regard to.
Examples:
Han skriver med blyant. He writes with a pencil.
De reiser med tog. They travel by train.
Hun drikker kaffe uten sukker. She drinks coffee without sugar.
Malingen er laget av tre. The paint is made of wood.
Han snakker på en rolig måte. He speaks in a calm manner.
Med is extremely versatile and appears in countless expressions indicating accompaniment, instrument, or manner. For instance: med glede with pleasure, med vilje on purpose, med en gang right away.
Prepositions of Possession and Origin
These prepositions indicate belonging or where something comes from. The most common are til to/of, av of/from/by, and fra from.
Examples:
Boken til Anna Anna’s book
Nøkkelen til huset the key to the house
En film av Bergman a film by Bergman
Et brev fra foreldrene mine a letter from my parents
The preposition til often replaces the genitive case from older Norwegian and is used to show ownership or association. For example, vennen til Per Per’s friend is the standard modern form instead of using a genitive ending.
Prepositions with Verbs
Many Norwegian verbs require specific prepositions to form their complete meaning. These combinations are often idiomatic and cannot be translated word-for-word into English.
Examples:
å snakke om to talk about
å vente på to wait for
å være interessert i to be interested in
å høre på to listen to
å tenke på to think about
å drømme om to dream of
Learning these verb–preposition combinations is crucial for mastering natural Norwegian. The preposition can change the meaning entirely. For instance, å tenke på means to think about, but å tenke over means to consider carefully.
Prepositions of Cause and Purpose
These prepositions express reasons, motivations, and purposes. Common ones include for, på grunn av, til, and av.
Examples:
Han ble hjemme på grunn av sykdom. He stayed home because of illness.
Hun studerer for å bli lege. She studies to become a doctor.
De gråt av glede. They cried from joy.
Vi gjør det for deg. We do it for you.
For often introduces purpose or benefit, similar to English for: Dette er for barna. This is for the children. På grunn av introduces cause and translates to because of.
Compound Prepositions
Norwegian also uses compound prepositions consisting of two or more words that function together as a single preposition. Some of the most common include i stedet for instead of, på grunn av because of, foranfor in front of, ved siden av beside/next to, and utenfor outside of.
Examples:
Han kom i stedet for meg. He came instead of me.
Hun sitter ved siden av deg. She is sitting next to you.
Bilen står utenfor huset. The car is outside the house.
Compound prepositions often have clear meanings once the individual parts are understood, but they must always be used as fixed expressions.
Prepositions in Fixed Expressions
Many prepositions in Norwegian appear in idiomatic or set phrases where the meaning cannot be deduced literally. These are essential to fluent communication.
Examples:
på ferie on vacation
i morgen tomorrow
på jobb at work
i dag today
til slutt in the end
av og til now and then
for alltid forever
These expressions often have no exact English equivalent, so they should be learned as complete units.
Differences Between Bokmål and Nynorsk Usage
Both official written standards of Norwegian—Bokmål and Nynorsk—use the same prepositions, but minor differences exist in usage and preference. For instance, Nynorsk may favor older or more regionally influenced forms in certain idioms. However, for learners of Bokmål, the rules described above apply almost universally.
Common Challenges for Learners
Many learners struggle with choosing between i and på, understanding prepositions with verbs, or distinguishing between static and dynamic meanings. Because prepositions are context-dependent, memorization alone is not enough; they must be learned through examples and real usage.
For example:
Jeg er på skolen. I am at school.
Jeg går på skolen. I go to school (as a student).
Jeg går til skolen. I am walking to the school (physically going there).
Each sentence uses a different preposition to express a unique relationship between the action and the place.
Norwegian Adverbs
Adverbs, known as adverb in Norwegian, are words that modify or describe verbs, adjectives, other adverbs, or entire sentences. They add detail about how, when, where, or to what degree something happens. Unlike adjectives, adverbs do not agree with gender, number, or definiteness—they remain the same regardless of the noun or subject they refer to.
Adverbs play a central role in the Norwegian language because they provide nuance, precision, and rhythm to sentences. They can indicate place (her here), time (nå now), manner (fort fast), frequency (ofte often), and degree (veldig very). They can also express affirmation, negation, cause, and contrast.
Formation of Adverbs
Many Norwegian adverbs are derived from adjectives. To form an adverb from an adjective, the suffix -t is often added to the base form. This is similar to adding -ly in English.
For example:
rask quick → raskt quickly
rolig calm → rolig calmly (no change)
vakker beautiful → vakkert beautifully
sikker sure → sikkert surely/probably
Some adjectives ending in -ig or -lig do not take an additional ending because they already function as adverbs.
Examples:
Han snakker tydelig. He speaks clearly.
Hun synger fantastisk. She sings wonderfully.
There are also many adverbs that are not related to adjectives at all, such as ikke not, alltid always, aldri never, snart soon, and derfor therefore. These must be learned individually.
Adverbs of Manner
Adverbs of manner describe how something is done. They often correspond to English words ending in -ly and are typically placed after the verb.
Examples:
Han løper raskt. He runs quickly.
Hun snakker rolig. She speaks calmly.
De jobber hardt. They work hard.
Barnet sover fredelig. The child sleeps peacefully.
Some manner adverbs are irregular or fixed in form, and their meaning can differ from the adjective. For instance, god good becomes bra well as an adverb:
Han spiller bra. He plays well.
Adverbs of Time
Adverbs of time tell when, how often, or for how long something happens. They can refer to the present, past, or future.
Common examples include nå now, snart soon, i dag today, i går yesterday, i morgen tomorrow, alltid always, aldri never, ofte often, sjelden rarely, lenge long, and tidlig early.
Examples:
Jeg kommer snart. I will come soon.
Vi møttes i går. We met yesterday.
Hun reiser i morgen. She travels tomorrow.
Han jobber alltid sent. He always works late.
Vi har ikke sett deg på lenge. We haven’t seen you for a long time.
Time adverbs usually appear either at the beginning or end of a sentence. Placing them at the beginning emphasizes the time frame:
I dag skal jeg trene. Today I will work out.
Adverbs of Place
Adverbs of place describe where an action takes place. They are often used with verbs of movement or location.
Important adverbs of place include her here, der there, hit to here, dit to there, inne inside, innefor within, ute outside, ut out, opp up, ned down, borte away, and hjem home.
Examples:
Kom hit! Come here!
Jeg bor der. I live there.
Han gikk ut. He went out.
Katten klatret opp. The cat climbed up.
Hun dro hjem. She went home.
A key feature of Norwegian is the distinction between static and directional forms. Words ending in -e (like inne, ute) describe being somewhere, while those without -e (like inn, ut) describe movement.
Jeg er inne. I am inside.
Jeg går inn. I am going in.
This distinction is crucial for mastering prepositional and adverbial usage in Norwegian.
Adverbs of Frequency
These adverbs express how often something occurs and are widely used in everyday speech. Common examples include alltid always, vanligvis usually, ofte often, noen ganger sometimes, sjelden rarely, and aldri never.
Examples:
Jeg trener ofte. I exercise often.
Vi spiser vanligvis hjemme. We usually eat at home.
Han røyker aldri. He never smokes.
Noen ganger ser jeg på TV. Sometimes I watch TV.
These adverbs usually appear after the verb in the sentence, though they can be moved to the beginning for emphasis:
Aldri har jeg sett noe så vakkert. Never have I seen something so beautiful.
Adverbs of Degree and Quantity
Adverbs of degree modify adjectives, other adverbs, or verbs to indicate intensity, extent, or amount. They tell us how much or to what degree something occurs.
Common degree adverbs include veldig very, svært extremely, ganske quite, nokså rather, litt a little, mer more, mest most, and altfor too/overly.
Examples:
Det er veldig kaldt i dag. It is very cold today.
Filmen var ganske lang. The film was quite long.
Hun er litt trøtt. She is a little tired.
Han jobber altfor mye. He works too much.
Det er mer interessant enn jeg trodde. It is more interesting than I thought.
When combined with adjectives or adverbs, these words allow speakers to express subtle differences in meaning and tone.
Adverbs of Affirmation and Negation
Norwegian has clear and direct adverbs to express agreement, disagreement, or negation. The most common are ja yes, nei no, ikke not, jo indeed/yes (contradicting a negative), and nok probably/enough.
Examples:
Ja, jeg forstår. Yes, I understand.
Nei, det er feil. No, that is wrong.
Jeg liker ikke kaffe. I do not like coffee.
Jo, jeg gjorde det! Yes, I did!
The word jo has no direct equivalent in English—it is used when contradicting a negative statement or expressing reassurance.
Du gjorde ikke leksene dine. You didn’t do your homework.
Jo, jeg gjorde det! Yes, I did!
This subtle adverb adds emotional emphasis and is a key feature of natural Norwegian dialogue.
Adverbs of Cause and Reason
These adverbs explain why something happens or give a reason. Common examples include derfor therefore, fordi because, så so/then, and likevel nevertheless/still.
Examples:
Jeg kom for sent, derfor tok jeg en taxi. I was late, therefore I took a taxi.
Han gikk hjem fordi han var trøtt. He went home because he was tired.
Hun var syk, så hun ble hjemme. She was sick, so she stayed home.
Det regnet, men vi gikk likevel. It rained, but we went anyway.
These adverbs often connect clauses and help structure logical relationships in longer sentences.
Sentence Adverbs
Sentence adverbs modify the entire sentence rather than a single word. They often express the speaker’s attitude, opinion, or certainty about what is being said.
Common sentence adverbs include kanskje maybe, sikkert certainly/probably, heldigvis fortunately, dessverre unfortunately, egentlig actually, and faktisk in fact.
Examples:
Kanskje kommer han i kveld. Maybe he will come tonight.
Sikkert blir det regn i morgen. It will probably rain tomorrow.
Heldigvis ble ingen skadet. Fortunately, no one was injured.
Dessverre må jeg gå nå. Unfortunately, I must go now.
Egentlig liker jeg ikke fisk. Actually, I don’t like fish.
Sentence adverbs often occupy the first or second position in the sentence and are crucial for expressing tone and perspective.
Comparative and Superlative Adverbs
Just like adjectives, many adverbs have comparative and superlative forms to express degrees of comparison. The comparative is formed with -ere, and the superlative with -est.
Examples:
fort fast → fortere faster → fortest fastest
lenge long → lengre longer → lengst longest
gjerne gladly → heller rather → helst preferably
Han løper fortere enn meg. He runs faster than me.
Hun kom lengst av alle. She came the farthest of all.
Jeg vil helst bli hjemme. I would rather stay home.
Irregular forms such as gjerne – heller – helst are common in Norwegian and express preferences or degrees of willingness.
Word Order with Adverbs
The placement of adverbs in Norwegian is relatively flexible but follows certain rules. Generally, adverbs of time come first, followed by the verb, and then adverbs of manner or place. However, sentence adverbs like ikke, kanskje, and sikkert often appear right after the first verb in main clauses.
Jeg spiser ikke kjøtt. I do not eat meat.
Hun har kanskje glemt møtet. She has perhaps forgotten the meeting.
I morgen skal vi dra tidlig. Tomorrow we will leave early.
Mastering adverb placement helps learners create natural-sounding sentences and maintain correct Norwegian word order, especially in verb-second constructions.
Present Tense in Norwegian
The present tense, called presens in Norwegian, is one of the most fundamental verb forms in the language. It expresses actions that happen now, habitual activities, general truths, or actions that are ongoing. In many cases, it can also refer to future events, especially when the context makes the time clear.
The Norwegian present tense is relatively simple and consistent compared to many other languages. Most verbs have only one form for all persons and numbers—meaning the same verb form is used for I, you, he/she, we, and they. Understanding how to form and use the present tense correctly allows learners to express almost any daily activity or thought clearly and naturally.
Formation of the Present Tense
The present tense of regular Norwegian verbs is formed by adding the ending -r to the verb stem. The stem is obtained by removing the infinitive ending -e from the base form.
For example:
å snakke to speak → snakker speak/speaks
å lese to read → leser read/reads
å skrive to write → skriver write/writes
å bo to live/reside → bor live/lives
This form remains the same for all subjects:
Jeg snakker norsk. I speak Norwegian.
Du snakker engelsk. You speak English.
Han snakker sakte. He speaks slowly.
Vi snakker sammen. We speak together.
There is no need to change the verb form for person or number, which makes Norwegian verbs much simpler than those in English or other European languages.
Irregular Verbs in the Present Tense
Although most verbs follow the regular pattern, a few common verbs are irregular and must be memorized. These irregularities often involve vowel changes or unique endings.
Some of the most frequent irregular verbs include:
å være to be → er am/is/are
å ha to have → har have/has
å gjøre to do/make → gjør do/does
å si to say → sier say/says
å vite to know (a fact) → vet know/knows
Examples in sentences:
Jeg er trøtt. I am tired.
Hun har en katt. She has a cat.
Vi gjør leksene våre. We are doing our homework.
Han sier sannheten. He tells the truth.
Jeg vet svaret. I know the answer.
These verbs are used so frequently that learners quickly become familiar with them through practice and conversation.
Present Tense to Express Ongoing Actions
In Norwegian, the present tense can express an action that is happening right now. Unlike English, Norwegian does not have a separate present continuous form (like I am speaking). Instead, the simple present snakker covers both meanings, depending on context.
Jeg spiser. I eat or I am eating.
Hun skriver et brev. She writes a letter or She is writing a letter.
Vi ser på TV. We watch TV or We are watching TV.
Context determines whether the action is habitual or currently in progress. If it’s important to emphasize that something is happening right now, you can add an adverb like nå now:
Jeg spiser nå. I am eating now.
Present Tense for Habits and Routines
The present tense is also used for regular or habitual actions—things people do often or as part of their routine.
Examples:
Jeg går på jobb hver dag. I go to work every day.
Han trener tre ganger i uken. He works out three times a week.
Vi drikker kaffe om morgenen. We drink coffee in the morning.
Hun leser alltid før hun legger seg. She always reads before she goes to bed.
These sentences describe habits, not necessarily what is happening at the moment of speaking, but what happens repeatedly over time.
Present Tense for General Facts and States
The present tense is used to state general truths, permanent conditions, or scientific facts. This includes information that is always true or unchanging.
Vannet koker ved hundre grader. Water boils at one hundred degrees.
Solen står opp i øst. The sun rises in the east.
Oslo ligger i Norge. Oslo is located in Norway.
Han heter Erik. His name is Erik.
Jeg tror på Gud. I believe in God.
This use of the present tense expresses facts or beliefs that are considered constant or universally valid.
Present Tense to Express the Future
One of the most interesting aspects of Norwegian grammar is that the present tense can be used to refer to future events. When the time is clear from context or through adverbs like i morgen tomorrow, snart soon, or neste uke next week, the present tense naturally expresses the future.
Vi reiser i morgen. We are leaving tomorrow.
Han kommer snart. He is coming soon.
Jeg begynner på jobb neste uke. I start work next week.
De flytter til Bergen i sommer. They are moving to Bergen this summer.
This feature makes Norwegian more flexible than English, as it eliminates the need for a separate future tense. The present form is enough when combined with a time expression.
Auxiliary Verbs in the Present Tense
Norwegian also uses certain auxiliary verbs, known as hjelpeverb, in the present tense to modify the meaning of main verbs. Common auxiliaries include skal, vil, kan, må, and bør, which correspond to shall/will, want to/will, can, must, and should.
Examples:
Jeg skal reise til Tromsø. I will travel to Tromsø.
Hun vil lære norsk. She wants to learn Norwegian.
Vi kan snakke engelsk. We can speak English.
Du må gjøre leksene dine. You must do your homework.
Man bør spise sunt. One should eat healthily.
Although these verbs appear in the present tense, they often refer to actions that are planned or expected to occur in the future.
Negative Forms in the Present Tense
To make a verb negative in the present tense, the word ikke not is placed after the conjugated verb in simple sentences.
Jeg snakker ikke fransk. I do not speak French.
Hun bor ikke her. She does not live here.
Vi jobber ikke i dag. We are not working today.
In questions or sentences beginning with an adverb or auxiliary, ikke follows the subject:
Snakker du ikke engelsk? Don’t you speak English?
Hvorfor kommer han ikke? Why isn’t he coming?
Questions in the Present Tense
Forming questions in the present tense is straightforward. You can either invert the subject and the verb or begin the question with an interrogative word such as hva what, hvem who, hvor where, når when, or hvorfor why.
Examples:
Snakker du norsk? Do you speak Norwegian?
Bor han i Oslo? Does he live in Oslo?
Hva gjør du? What are you doing?
Hvor jobber du? Where do you work?
Når kommer de? When are they coming?
The verb always comes before the subject in yes/no questions, while interrogative questions begin with a question word followed by the verb and subject.
Present Progressive Expressions
Although Norwegian lacks a separate progressive tense like I am eating, it has expressions that emphasize ongoing action. The most common is å holde på å to be in the process of.
Jeg holder på å spise. I am eating (right now).
Han holder på å lese en bok. He is reading a book.
De holder på å bygge et nytt hus. They are building a new house.
This structure clearly indicates an activity happening at the present moment and can be used when context alone isn’t enough to distinguish between habitual and ongoing actions.
The Role of Context in the Present Tense
Context plays a key role in interpreting Norwegian present-tense sentences. Because the same form can express both present and future meaning, or both habitual and immediate action, surrounding words and phrases determine the exact sense.
For example:
Jeg spiser fisk. I eat fish (in general).
Jeg spiser fisk nå. I am eating fish now.
Jeg spiser fisk i morgen. I am eating fish tomorrow.
The verb form remains the same—spiser—but adverbs of time such as nå or i morgen clarify the temporal meaning.
Past Tense in Norwegian
The past tense, known as preteritum in Norwegian, is used to describe actions or states that took place in the past. It can refer to events that happened once, repeatedly, or over a period of time but are now completed. Understanding how to form and use the past tense is essential for telling stories, describing experiences, and giving information about what has already happened.
Norwegian verbs fall into two main categories when it comes to past tense formation: regular verbs (also called weak verbs) and irregular verbs (also called strong verbs). Regular verbs follow predictable patterns, while irregular verbs change internally, often by altering their vowel sounds.
Formation of the Past Tense with Regular Verbs
Regular verbs in Norwegian are divided into three main groups based on their infinitive endings and how they form the past tense. These groups typically end in -et, -te, or -de in the past form.
For most verbs ending in -e in the infinitive, you add -t or -te depending on the final consonant of the stem.
Examples:
å snakke to speak → snakket spoke
å vente to wait → ventet waited
å lese to read → leste read
å kjøpe to buy → kjøpte bought
Verbs whose stem ends in p, t, k, s (the so-called “hard consonants”) take -te in the past tense, while verbs with other endings take -de or -et.
Examples in sentences:
Jeg snakket med henne i går. I spoke with her yesterday.
Han ventet lenge. He waited a long time.
Vi leste boka sammen. We read the book together.
Hun kjøpte en ny jakke. She bought a new jacket.
This pattern covers most verbs in Norwegian and is highly regular, making it easy for learners to apply once the rule is understood.
Irregular Verbs in the Past Tense
Irregular verbs, or sterke verb, form the past tense by changing the vowel inside the stem, much like strong verbs in English (sing – sang, drink – drank). These verbs do not take endings like -te or -et, so their forms must be memorized individually.
Examples:
å være to be → var was/were
å gjøre to do/make → gjorde did/made
å komme to come → kom came
å skrive to write → skrev wrote
å finne to find → fant found
å drikke to drink → drakk drank
In context:
Jeg var hjemme hele dagen. I was home all day.
Hun gjorde leksene sine. She did her homework.
De kom sent i går kveld. They came late last night.
Vi skrev et brev til foreldrene våre. We wrote a letter to our parents.
Han fant nøklene sine. He found his keys.
Hun drakk vann. She drank water.
There are around 150 irregular verbs in Norwegian, and they are among the most commonly used words in the language, so learning them is very important.
The Use of the Past Tense
The Norwegian past tense is used in several ways: to describe completed actions, repeated events, and situations in the past. It corresponds roughly to the English simple past.
1. Completed actions
Used when an action took place and is finished.
Jeg så en film i går. I watched a movie yesterday.
Han spiste frokost klokken åtte. He ate breakfast at eight o’clock.
2. Repeated actions in the past
Used for habits or routines that existed in the past but no longer happen.
Da jeg var barn, spilte jeg fotball hver dag. When I was a child, I played football every day.
Hun jobbet i en bokhandel før. She used to work in a bookstore.
3. Descriptions and background information
Used for setting the scene in stories or describing past states.
Det var kaldt og mørkt ute. It was cold and dark outside.
Huset lå ved sjøen. The house was by the sea.
Time Expressions with the Past Tense
To indicate that something happened in the past, Norwegian uses time expressions such as i går yesterday, forrige uke last week, i fjor last year, for to dager siden two days ago, and da then/when.
Examples:
Vi dro til fjellet i fjor. We went to the mountains last year.
Han besøkte oss forrige helg. He visited us last weekend.
Jeg ringte henne for to timer siden. I called her two hours ago.
Da var jeg student. I was a student then.
These expressions help establish a clear time frame for when the action took place and are often placed at the beginning or end of a sentence.
Past Tense vs. Perfect Tense
In Norwegian, both the preteritum (past tense) and the presens perfektum (present perfect) refer to past actions, but they differ in focus. The past tense refers to actions completed at a specific time, while the perfect tense connects the past to the present or emphasizes the result.
Past tense (preteritum):
Jeg spiste frokost klokken åtte. I ate breakfast at eight o’clock.
Perfect tense (har + past participle):
Jeg har spist frokost. I have eaten breakfast.
The first sentence emphasizes when the action occurred, while the second highlights the result (that breakfast is already eaten).
Negative Sentences in the Past Tense
To make a past-tense sentence negative, the word ikke not is placed after the conjugated verb, just like in the present tense.
Jeg kom ikke i går. I did not come yesterday.
Hun spiste ikke middag. She did not eat dinner.
Vi så ikke filmen. We didn’t see the movie.
If the sentence begins with a time or place adverb, the word order changes slightly:
I går kom jeg ikke. Yesterday I didn’t come.
Questions in the Past Tense
To ask questions in the past tense, the subject and verb are inverted, or a question word is added.
Examples:
Så du filmen? Did you see the movie?
Kom han i går? Did he come yesterday?
Hva gjorde du i helgen? What did you do during the weekend?
Hvor bodde dere før? Where did you live before?
Når reiste de? When did they travel?
These structures work similarly to questions in the present tense, but with the verb in its past form.
The Past Continuous Meaning
Norwegian does not have a separate past continuous tense like English (was eating, were reading). Instead, the simple past tense is used, often with adverbs or phrases to express duration or continuity.
Jeg leste hele dagen. I read all day.
Han jobbet mens jeg sov. He worked while I slept.
De snakket sammen lenge. They talked together for a long time.
When necessary, the expression holdt på å was in the process of can emphasize that something was ongoing:
Jeg holdt på å lage mat da du ringte. I was cooking when you called.
Irregularities and Patterns
Though many irregular verbs seem unpredictable, they often follow vowel-change patterns known as ablaut series, similar to English. For instance:
finne – fant – funnet (find – found – found)
skrive – skrev – skrevet (write – wrote – written)
stå – sto – stått (stand – stood – stood)
Recognizing these internal vowel shifts helps learners predict the past forms of unfamiliar verbs. The best approach, however, is to memorize high-frequency verbs first, since these occur most often in daily conversation.
Combining Past Tense with Adverbs
Adverbs play a crucial role in shaping the meaning of the past tense. They can describe frequency (ofte, often), duration (lenge, long), or suddenness (plutselig, suddenly).
Examples:
Plutselig begynte det å regne. Suddenly it started to rain.
Jeg bodde i Bergen lenge. I lived in Bergen for a long time.
Han kom alltid for sent. He always arrived late.
Such adverbs give context and nuance to past actions, helping learners express themselves with greater detail and emotion.
The Role of Context in Past Narration
In Norwegian storytelling, the past tense is the backbone of narration. It is used to recount events in sequence, while the perfect tense or past perfect may be used to refer to earlier background events.
Han åpnet døren og gikk inn. He opened the door and went in.
Det var mørkt, og vinden blåste sterkt. It was dark, and the wind blew strongly.
When telling a story, the rhythm and simplicity of the past tense make it natural and vivid. Mastering this tense is crucial for speaking and writing about experiences fluently.
Future Tense in Norwegian
Unlike English, Norwegian does not have a distinct verb form that marks the future tense. Instead, speakers use a combination of the present tense, modal verbs, or auxiliary constructions to express future actions, plans, or predictions. This flexibility makes the Norwegian system relatively simple once the underlying principles are understood.
Future meaning in Norwegian depends on context, time expressions, and certain auxiliary verbs such as skal, vil, and kommer til å. Each has a specific nuance: skal often implies intention or arrangement, vil expresses desire or probability, and kommer til å indicates something expected or inevitable.
Expressing the Future with the Present Tense
The most common way to talk about future actions in Norwegian is to use the present tense of the verb combined with a time expression. This construction is widely used in both speech and writing, and it corresponds to the English I am going to… or I will… when the time of the event is clear.
Examples:
Jeg reiser i morgen. I am leaving tomorrow.
Hun kommer snart. She is coming soon.
Vi møtes neste uke. We are meeting next week.
Toget går klokken åtte. The train leaves at eight o’clock.
Han begynner på jobb på mandag. He starts work on Monday.
This use of the present tense for the future is perfectly natural in Norwegian, as long as an adverb of time—such as i morgen tomorrow, snart soon, or neste uke next week—makes it clear that the action takes place later.
The key idea is that Norwegian does not need a separate future tense form. Context does the grammatical work, and speakers naturally understand that the event refers to the future.
Expressing Intention or Planned Actions with “skal”
The auxiliary verb skal is the most frequent tool for expressing the future. It derives from the verb å skulle, which originally meant to have to or to be supposed to, but in modern usage, it often indicates plans, intentions, or arrangements.
skal is followed by an infinitive verb without å.
Examples:
Jeg skal reise til Oslo i morgen. I will travel to Oslo tomorrow.
Hun skal møte vennene sine i kveld. She is going to meet her friends tonight.
Vi skal spise middag sammen. We are going to have dinner together.
De skal flytte til Bergen neste år. They will move to Bergen next year.
skal is also used for scheduled events or obligations, often equivalent to is supposed to or is scheduled to:
Toget skal gå klokken ni. The train is supposed to leave at nine.
Han skal til tannlegen på tirsdag. He has a dentist appointment on Tuesday.
In this sense, skal expresses a decided or planned action rather than a simple prediction.
Expressing Willingness, Desire, or Probability with “vil”
The verb vil, from å ville to want/to will, conveys the speaker’s wish, intention, or prediction about the future. It is also followed by the infinitive without å.
Examples:
Jeg vil besøke deg snart. I will visit you soon.
Hun vil studere medisin. She wants to study medicine.
Det vil regne i kveld. It will rain tonight.
Han vil nok forstå senere. He will probably understand later.
The difference between vil and skal lies in volition and certainty.
skal implies that something is arranged, promised, or planned.
vil expresses personal intention, desire, or probability.
Compare:
Jeg skal ringe deg i morgen. I am going to call you tomorrow (a plan or promise).
Jeg vil ringe deg i morgen. I want to call you tomorrow (a wish or intention).
Thus, vil focuses more on the speaker’s choice or feeling, while skal focuses on a fixed plan or obligation.
Expressing Prediction or Inevitability with “kommer til å”
The construction kommer til å is equivalent to English will or is going to when expressing what will happen naturally or inevitably, often beyond the speaker’s control.
It is formed by using kommer til å followed by the infinitive of the main verb.
Examples:
Det kommer til å snø i morgen. It is going to snow tomorrow.
Du kommer til å like filmen. You will like the movie.
Han kommer til å bli sint. He is going to get angry.
Jeg tror det kommer til å ta tid. I think it will take time.
This phrase emphasizes prediction rather than decision. The event is expected to happen based on evidence or circumstances, not because someone intends it.
Compare:
Jeg skal ringe ham. I will call him (I plan to do it).
Jeg tror han kommer til å ringe. I think he will call (I expect it to happen).
Using “bli” to Express Change or Future State
The verb å bli to become often functions as a way to talk about future states or developments. It can describe changes in condition, emotion, or situation that will happen later.
Examples:
Det blir varmt i morgen. It will be warm tomorrow.
Hun blir lege om to år. She will become a doctor in two years.
Dette blir interessant. This will be interesting.
Det blir vanskelig å forklare. It will be difficult to explain.
bli in this sense carries a predictive or expectant tone, often used for transformations or results rather than deliberate actions.
Expressing the Future with Modal Verbs
Several modal verbs can be used to convey future meaning indirectly. These include må must, kan can/may, bør should/ought to, and tror think/believe. Each adds a nuance of necessity, possibility, or expectation to the future event.
Examples:
Du må lese mer hvis du skal bestå eksamen. You must study more if you are going to pass the exam.
Det kan bli vanskelig. It might be difficult.
Han bør komme snart. He should come soon.
Jeg tror de kommer i kveld. I think they will come tonight.
In Norwegian, modal verbs are extremely common for describing future possibilities because they allow for subtle shades of meaning.
Expressing the Near Future
When referring to events happening very soon, Norwegians often rely on nå, snart, or om litt with the present tense or skal. These time adverbs create a sense of immediacy.
Examples:
Vi drar snart. We are leaving soon.
Hun kommer om litt. She is coming in a little while.
Jeg skal gå nå. I am going now.
Det begynner straks. It starts immediately.
The simplicity of these expressions allows Norwegian speakers to discuss both immediate and distant future events without switching to a different grammatical tense.
Time Expressions Used with the Future
To clarify when an action will take place, time adverbs and phrases are essential. Common expressions include:
i morgen tomorrow
snart soon
om en time in an hour
neste uke next week
til sommeren by summer
senere later
etterpå afterwards
i fremtiden in the future
Examples:
Vi skal reise til Spania til sommeren. We will travel to Spain by summer.
Han kommer senere. He will come later.
Jeg skal møte dem etterpå. I will meet them afterwards.
I fremtiden vil jeg bo på landet. In the future I want to live in the countryside.
These time markers make it clear that the event lies ahead, even when the verb itself remains in the present or uses an auxiliary.
Negative Sentences in the Future
To form a negative sentence in the future, ikke not is placed after the auxiliary or main verb.
Jeg skal ikke jobbe i helgen. I will not work this weekend.
Han vil ikke komme i kveld. He will not come tonight.
Det kommer ikke til å skje. It is not going to happen.
Vi blir ikke ferdige i dag. We will not be finished today.
The placement of ikke follows the same rule as in other tenses, but the auxiliary structure determines where it naturally fits.
Questions in the Future
Forming questions about future actions is straightforward. The auxiliary verb comes before the subject, or an interrogative word introduces the question.
Examples:
Skal du reise i morgen? Are you going to travel tomorrow?
Vil det regne i kveld? Will it rain tonight?
Kommer de til å bli her lenge? Are they going to stay here long?
Når skal dere møtes? When are you going to meet?
Hva vil du gjøre i helgen? What will you do this weekend?
This pattern mirrors the question structure of the present and past tenses, maintaining consistency across the Norwegian verb system.
Imperatives in Norwegian
The imperative mood, known as imperativ in Norwegian, is used to give commands, instructions, requests, or suggestions. It is one of the simplest and most direct verb forms in the language, used when the speaker addresses one or more people directly and tells them to do something.
The imperative is extremely common in everyday Norwegian. It appears in spoken commands, signs, recipes, advertisements, and even in polite invitations. It can express urgency, encouragement, or advice, depending on tone and context.
Formation of the Imperative
Forming the imperative in Norwegian is straightforward. For most verbs, you simply remove the infinitive ending -e from the verb. The resulting stem is the imperative form.
Examples:
å snakke to speak → snakk! speak!
å lese to read → les! read!
å skrive to write → skriv! write!
å høre to hear/listen → hør! listen!
For verbs whose infinitive does not end in -e, such as å tro to believe or å bo to live/reside, the imperative is identical to the stem:
tro! believe!
bo! live!
The imperative form does not change depending on the subject—there is no difference between singular and plural. It always addresses someone directly and omits the pronoun du you unless it is used for emphasis.
Imperative with Regular Verbs
Most Norwegian verbs are regular in the imperative form. You form it by dropping -e from the infinitive, as in snakke → snakk, hoppe → hopp, and vaske → vask.
Examples in sentences:
Snakk sakte! Speak slowly!
Hopp høyere! Jump higher!
Vask hendene! Wash your hands!
Se her! Look here!
This pattern applies to the majority of Norwegian verbs, making the imperative one of the easiest forms to learn and use correctly.
Irregular Imperatives
A few common Norwegian verbs have irregular imperative forms that must be memorized. These irregularities are usually short, simple words that are frequently used in conversation.
Examples:
å være to be → vær! be!
å gjøre to do → gjør! do!
å si to say → si! say!
å ha to have → ha! have!
å vite to know → vit! know!
Examples in sentences:
Vær stille! Be quiet!
Gjør det nå! Do it now!
Si sannheten! Tell the truth!
Ha en fin dag! Have a nice day!
Vit at jeg støtter deg. Know that I support you.
These irregular imperatives are used constantly, so learners quickly become familiar with them through natural exposure.
Negative Imperatives
To make a command negative, Norwegian uses the word ikke not before the imperative verb.
Examples:
Ikke snakk! Don’t speak!
Ikke glem boka! Don’t forget the book!
Ikke spis det! Don’t eat that!
Ikke vær redd! Don’t be afraid!
This construction is simple and consistent. The word order always places ikke before the imperative verb, unlike in affirmative sentences where ikke usually follows the verb.
For added politeness, you can include vær så snill please before or after the verb:
Vær så snill, ikke rop. Please don’t shout.
Imperative in Instructions and Directions
The imperative is widely used in written instructions, such as recipes, manuals, and guides. It gives clear, direct orders or steps to follow.
Examples:
Kok vannet. Boil the water.
Tilsett sukker. Add sugar.
Rør godt. Stir well.
Lukk døren etter deg. Close the door behind you.
Trykk på knappen. Press the button.
In this context, the imperative does not sound rude or demanding—it is simply the neutral way to express instructions. Norwegian uses it naturally in all procedural writing, from cooking directions to computer setup guides.
Imperative in Signs and Public Notices
Norwegian signs, posters, and public announcements often use the imperative form because it communicates clearly and concisely.
Examples:
Stopp! Stop!
Gå ikke videre! Do not proceed!
Skyv døren. Push the door.
Trekk håndbrekket. Pull the handbrake.
Vask hendene! Wash your hands!
Slå av mobilen! Turn off your phone!
Because of its brevity, the imperative is perfect for instructions meant to be read quickly or followed immediately.
Imperative for Requests and Polite Speech
Although imperatives can sound strong or direct, Norwegian often uses them politely in combination with certain expressions. Phrases like vær så snill please, kan du can you, or vil du will you can soften the tone and make the request more courteous.
Examples:
Vær så snill, hjelp meg. Please help me.
Kom hit, vær så snill. Come here, please.
Kan du gi meg boka? Can you give me the book? (polite request using a modal)
Lukk vinduet, vil du? Close the window, will you?
While English often uses modal verbs for politeness, Norwegian speakers switch between polite modal structures and softened imperatives depending on the level of formality.
Imperative for Warnings and Urgency
The imperative is also used to warn or alert someone, often with a sense of urgency or danger.
Examples:
Se opp! Watch out!
Pass på! Be careful!
Skynd deg! Hurry up!
Stopp bilen! Stop the car!
Ikke rør den! Don’t touch it!
The tone of voice determines how strong or urgent the command feels. These imperatives are common in both serious and everyday contexts, from emergencies to playful warnings.
Imperative in Encouragement and Motivation
In addition to commands, the imperative mood is often used to express encouragement, advice, or motivation. It can appear in slogans, speeches, or supportive statements.
Examples:
Tro på deg selv! Believe in yourself!
Gi aldri opp! Never give up!
Fortsett å lære! Keep learning!
Lev livet fullt ut! Live life to the fullest!
Smil til verden! Smile at the world!
These uses of the imperative carry a positive tone and are frequently seen in motivational writing, advertisements, or everyday encouragement.
Imperative with Reflexive Verbs
When reflexive verbs appear in the imperative, the reflexive pronoun deg yourself is placed after the verb.
Examples:
Sett deg! Sit down!
Skynd deg! Hurry up!
Kos deg! Enjoy yourself!
Ta på deg jakka! Put on your jacket!
Ro deg ned! Calm yourself down!
These forms are very common in spoken Norwegian. The reflexive structure adds nuance and often sounds more natural than using a non-reflexive verb.
Imperative for Suggestions and Invitations
The imperative can also be used to invite or suggest rather than command. The tone here is friendly and inclusive.
Examples:
Kom og se! Come and see!
La oss gå på kino! Let’s go to the cinema!
Bli med! Join us!
Prøv det! Try it!
Spis litt til! Have a little more!
When the imperative expresses invitation or suggestion, it loses its commanding force and becomes an encouraging or welcoming expression.
Imperative with “la” for “Let’s”
The Norwegian equivalent of the English let’s is la oss, followed by the infinitive of the main verb. It’s used to suggest joint actions or encourage group participation.
Examples:
La oss spise. Let’s eat.
La oss gå hjem. Let’s go home.
La oss snakke norsk. Let’s speak Norwegian.
La oss begynne! Let’s begin!
This construction is polite and inclusive, making it one of the most common ways to express group invitations or collective actions in Norwegian.
Imperative Tone and Context
The tone of an imperative sentence in Norwegian can vary greatly depending on context, intonation, and additional words.
A sharp tone makes the imperative sound like a command: Kom hit nå! Come here now!
A gentle tone sounds like encouragement: Kom hit, da! Come here, then!
Adding vær så snill or a smile can make any imperative sound kind and polite.
Because of this flexibility, Norwegian speakers rely heavily on tone and context to interpret the true meaning of an imperative.
Passives in Norwegian
The passive voice, called passiv in Norwegian, is used to emphasize the action or the receiver of the action rather than the person performing it. In other words, it shifts focus from the subject (the doer) to the object (the thing being acted upon). This is useful when the agent is unknown, irrelevant, or deliberately omitted.
In Norwegian, the passive voice is extremely common in both spoken and written language. It appears in official communication, news reports, instructions, and everyday conversation. Norwegian has two main ways of forming the passive: the -s passive (by adding -s to the verb) and the bli + past participle construction. Both are grammatically correct but differ in tone, usage, and emphasis.
The –s Passive
The most characteristic form of the Norwegian passive is the –s passive, created by adding the suffix –s to the verb. This form is very productive and widely used in both Bokmål and Nynorsk.
Formation
To form the –s passive, you take the active verb in the present tense and add –s to it.
Examples:
å lese to read → leses is read
å skrive to write → skrives is written
å bruke to use → brukes is used
å bygge to build → bygges is built
In the past tense, you add –s to the past form:
å leste read (past) → ble lest was read (usually formed with bli, explained later), but in some fixed expressions –s may be used historically.
Examples in Sentences
Boken leses av mange studenter. The book is read by many students.
Brevet skrives nå. The letter is being written now.
Dette huset bygges av et kjent firma. This house is being built by a well-known company.
Norsk brukes i hele landet. Norwegian is used throughout the country.
The –s passive corresponds to English forms like is built, is used, or is read. It often describes general truths, ongoing processes, or impersonal actions.
The “bli” Passive
The second and more dynamic way to express the passive in Norwegian is with bli + past participle. This construction emphasizes change, process, or result, and is often used when referring to specific events rather than general facts.
Formation
The structure is bli (conjugated) + past participle of the main verb. The past participle agrees in gender and number with the subject when it functions as an adjective.
Examples:
å bygge to build → blir bygget is being built
å finne to find → blir funnet is found
å åpne to open → blir åpnet is being opened
å skrive to write → blir skrevet is being written
Examples in Sentences
Huset blir bygget nå. The house is being built now.
Boken ble skrevet i 1950. The book was written in 1950.
Maten blir laget av kokken. The food is being made by the chef.
Vinduer blir vasket hver uke. Windows are cleaned every week.
In these examples, bli acts as the auxiliary verb that marks the passive construction, while the past participle carries the meaning of the main action.
Use of “bli” for Completed Actions
When referring to a past action or result, the past tense of bli (ble) is used:
Døren ble åpnet. The door was opened.
Han ble valgt til leder. He was elected leader.
Brevene ble sendt i går. The letters were sent yesterday.
The Difference Between –s and “bli” Passives
Although both the –s passive and the bli passive express similar ideas, they differ in nuance and typical usage.
The –s passive is often more general or impersonal, describing processes or habitual actions.
The bli passive is more concrete and event-focused, used for specific instances or changes of state.
Compare:
Avisen trykkes hver natt. The newspaper is printed every night. (habitual process –s passive)
Avisen ble trykket i går kveld. The newspaper was printed last night. (specific event – bli passive)
In formal writing and news reports, both forms are used frequently, but bli + past participle tends to appear when the time, agent, or result is emphasized.
The Use of “være” + Past Participle
Another related construction in Norwegian uses være to be + past participle to describe a state or condition resulting from a completed action. This is not a true passive but rather a stative expression that describes how something is after the action has occurred.
Examples:
Døren er stengt. The door is closed.
Boken er skrevet. The book is written.
Brevet er sendt. The letter is sent.
This form focuses on the result or state rather than the process or event. It contrasts with bli + past participle, which emphasizes the action itself.
Compare:
Døren blir stengt klokken åtte. The door is being closed at eight. (action)
Døren er stengt. The door is closed. (result/state)
The Agent in Passive Sentences
In Norwegian, when it is necessary to mention who performs the action, the agent is introduced with the preposition av by.
Examples:
Boken ble skrevet av Ibsen. The book was written by Ibsen.
Filmen er laget av en kjent regissør. The film was made by a famous director.
Huset blir malt av maleren. The house is being painted by the painter.
However, in most cases, the agent is omitted because it is either unknown, unimportant, or understood from context. This is why the passive voice is so common in Norwegian—especially in instructions, news, and formal contexts.
Passive Voice in Everyday Usage
The passive is very frequent in Norwegian daily speech and writing because it allows speakers to avoid specifying the subject. It is especially useful in neutral or formal statements.
Det bygges mange nye leiligheter her. Many new apartments are being built here.
Det snakkes mye om økonomien. There is much talk about the economy.
Det undervises i norsk på universitetet. Norwegian is taught at the university.
The use of det it/there as a dummy subject is common in impersonal sentences. It makes the statement sound neutral and formal, typical of public announcements or professional contexts.
The Passive in Written and Formal Norwegian
In written Norwegian, especially in official or academic style, the passive is used frequently because it creates a neutral, objective, or impersonal tone.
Examples:
Det foreslås endringer i loven. Changes in the law are proposed.
Rapporten ble sendt til departementet. The report was sent to the ministry.
Resultatene blir evaluert neste uke. The results will be evaluated next week.
This impersonal tone is particularly useful in reports, manuals, and government texts, where the focus is on the action or result rather than the actor.
Passive in Instructions and Announcements
The passive form also appears widely in instructions, signs, and public messages. It sounds polite, formal, and detached, fitting for contexts where the doer is not directly addressed.
Examples:
Røyking er forbudt. Smoking is prohibited.
Bøter gis ved forsinkelse. Fines are given for delay.
Varene pakkes i poser. Goods are packed in bags.
Billettene selges ved inngangen. Tickets are sold at the entrance.
This impersonal use keeps the message neutral and avoids directly commanding the reader, which makes it socially and stylistically appropriate in public communication.
Passive Voice in Different Tenses
The passive voice can appear in various tenses using the auxiliary bli or the –s suffix.
Present tense: Huset bygges / blir bygget. The house is being built.
Past tense: Huset ble bygget. The house was built.
Present perfect: Huset har blitt bygget. The house has been built.
Future: Huset skal bygges. The house will be built.
While –s is most common in the present tense, the bli construction is more flexible and used across all tenses.
Active and Passive Alternation
Most active sentences can be converted into passive by making the object of the active sentence the subject of the passive one.
Active: Arkitekten tegner huset. The architect designs the house.
Passive: Huset tegnes av arkitekten. The house is designed by the architect.
In both Bokmål and Nynorsk, this transformation works smoothly, and the passive form is stylistically neutral, though it often sounds more formal than the active voice.
Negation in Norwegian
Negation in Norwegian, called nektelse, is the grammatical process of making a sentence negative — of saying what something is not, what does not happen, or what is impossible. The most common word used for negation is ikke, which corresponds to the English not. However, Norwegian has several ways to express negation depending on the type of sentence, the word being negated, and the degree of emphasis.
Understanding how and where to place ikke, and how to use other negative expressions such as ingen, ingenting, aldri, or uten, is essential for forming natural Norwegian sentences.
The Word “ikke”
The word ikke is the main marker of negation in Norwegian. It is used to make verbs, adjectives, adverbs, or entire sentences negative.
Examples:
Jeg spiser ikke. I do not eat.
Hun bor ikke her. She does not live here.
Vi er ikke ferdige. We are not finished.
Han kommer ikke i dag. He is not coming today.
The pronunciation of ikke is short and clear, usually stressed when emphasizing negation. It can appear before or after the verb depending on sentence structure, but its placement follows specific rules.
Placement of “ikke” in Main Clauses
In most main clauses, ikke appears after the conjugated verb. This is one of the fundamental word order rules in Norwegian (Verb–Second rule).
Examples:
Jeg liker ikke kaffe. I do not like coffee.
Han snakker ikke engelsk. He does not speak English.
De bor ikke i Oslo. They do not live in Oslo.
The typical sentence order is:
Subject + Verb + ikke + rest of the sentence
For example:
Vi reiser ikke i morgen. We are not leaving tomorrow.
This word order remains consistent in simple declarative sentences, whether the verb is in the present, past, or future tense.
Placement of “ikke” in Inverted Sentences
When the sentence begins with an adverb or another element (such as a time expression), the verb moves before the subject, and ikke follows the subject.
Examples:
I dag reiser jeg ikke. Today I am not traveling.
Snart kommer han ikke lenger. Soon he will no longer come.
Der bor vi ikke. We do not live there.
The pattern becomes:
Adverb/Time + Verb + Subject + ikke + rest
This rule applies whenever the verb occupies the second position in the sentence — one of the most consistent features of Norwegian syntax.
Negation in Compound Verb Constructions
When a sentence contains an auxiliary verb (for example har, skal, vil, kan, må) plus a main verb, ikke normally follows the auxiliary.
Examples:
Jeg har ikke spist. I have not eaten.
Hun skal ikke gå. She will not go.
Vi kan ikke hjelpe. We cannot help.
De vil ikke komme. They do not want to come.
If there are multiple auxiliaries, ikke usually follows the first one:
Han har ikke kunnet komme. He has not been able to come.
This rule keeps the negation close to the main verb’s helping element while maintaining clarity and rhythm in speech.
Negation in Questions
In yes/no questions, ikke comes after the subject. The typical pattern is Verb + Subject + ikke + rest.
Examples:
Snakker du ikke norsk? Do you not speak Norwegian?
Har hun ikke kommet ennå? Hasn’t she arrived yet?
Kan dere ikke hjelpe meg? Can’t you help me?
Skal vi ikke dra nå? Aren’t we leaving now?
When using question words like hvorfor why or hva what, ikke follows the subject just as in other main clauses:
Hvorfor kommer du ikke? Why aren’t you coming?
Hva gjør han ikke lenger? What does he no longer do?
Negation in Subordinate Clauses
In subordinate clauses, the word order is different. ikke is placed before the verb in the clause.
Examples:
Jeg tror at han ikke kommer. I think that he is not coming.
Hun sa at hun ikke kunne komme. She said that she couldn’t come.
Vi vet at det ikke er sant. We know that it is not true.
Han spurte om jeg ikke visste det. He asked if I didn’t know that.
The structure in subordinate clauses is typically:
Subordinating conjunction + Subject + ikke + Verb + rest
This pattern is essential for fluency, as English word order differs significantly in subordinate negatives.
Negation of Nouns and Pronouns: “ingen”, “ingenting”, and “ikke noe”
Norwegian has special words for negating nouns and pronouns, similar to English no one, nothing, and none.
Ingen means no one or nobody when referring to people, and no or none when referring to countable objects.
Examples:
Ingen kom i går. No one came yesterday.
Jeg har ingen venner her. I have no friends here.
Han så ingen biler. He saw no cars.
Ingenting means nothing and is used for uncountable or abstract things.
Jeg har ingenting å si. I have nothing to say.
Det betyr ingenting. It means nothing.
Hun sa ingenting. She said nothing.
Ikke noe also means nothing or no (something) and is slightly more informal.
Jeg vet ikke noe om det. I don’t know anything about it.
Han gjør ikke noe. He isn’t doing anything.
Negation with Adjectives and Adverbs
Ikke can also negate adjectives and adverbs. In these cases, it directly precedes the word it modifies.
Examples:
Det er ikke vanskelig. It is not difficult.
Han er ikke syk. He is not sick.
Vi kom ikke sent. We didn’t arrive late.
Hun synger ikke pent. She doesn’t sing nicely.
When negating adjectives or adverbs, ikke changes the entire meaning of the description, just as in English.
Negation with Verbal Phrases and Idiomatic Expressions
Sometimes ikke is used to negate entire expressions or idioms. These are often fixed in form and should be learned as set phrases.
Examples:
Jeg bryr meg ikke. I don’t care.
Han vet ikke hva han snakker om. He doesn’t know what he’s talking about.
Det gjør ingenting. It doesn’t matter.
Jeg tror ikke det. I don’t think so.
Such expressions occur frequently in daily speech and are important for sounding natural.
Emphatic Negation
Norwegian allows emphasis in negation through tone, word order, or additional words such as aldri never, ingen gang no time, or absolutt ikke absolutely not.
Examples:
Jeg skal aldri gjøre det igjen! I will never do that again!
Han kommer ingen gang hit. He never comes here.
Absolutt ikke! Absolutely not!
Det er ikke sant i det hele tatt. That’s not true at all.
These intensified negatives are often emotional or emphatic, expressing strong refusal, denial, or finality.
Double Negatives
In Norwegian, double negatives are not used in the same way as in some dialects of English. Only one negation is needed to make a sentence negative.
Incorrect: Jeg har ikke ingenting.
Correct: Jeg har ingenting. I have nothing.
However, in informal speech, Norwegians may occasionally use double negatives for emphasis, but in standard Norwegian, it is grammatically incorrect.
Negation with Infinitive Constructions
When using infinitives (with å), the word ikke is placed before the infinitive verb.
Examples:
Jeg prøver å ikke tenke på det. I try not to think about it.
Hun lover å ikke fortelle det til noen. She promises not to tell anyone.
Det er viktig å ikke glemme passet. It is important not to forget the passport.
This rule ensures clarity, keeping ikke attached to the verb it negates.
Negation in Imperative and Commands
Negative commands are formed by placing ikke before the imperative verb.
Examples:
Ikke gå! Don’t go!
Ikke snakk så høyt! Don’t speak so loudly!
Ikke vær redd! Don’t be afraid!
Ikke glem å ringe! Don’t forget to call!
The form is direct and easy to remember — the negative always comes first.
Common Negative Words and Phrases
In addition to ikke, several other words express negation or limitation in Norwegian:
aldri never
uten without
verken … eller neither … nor
ingen no/none/nobody
ingenting nothing
ikke ennå not yet
ikke lenger no longer
Examples:
Jeg har aldri vært der. I have never been there.
Han klarte seg uten hjelp. He managed without help.
Vi har verken tid eller penger. We have neither time nor money.
Hun er ikke lenger her. She is no longer here.
Jeg har ikke spist ennå. I haven’t eaten yet.
Each of these words can combine with ikke or replace it entirely depending on the meaning of the sentence.
Modal Verbs in Norwegian
Modal verbs, known as modale hjelpeverb in Norwegian, are auxiliary verbs that express necessity, possibility, ability, intention, permission, or obligation. They are called helping verbs because they modify the meaning of a main verb and add a layer of attitude or modality — showing what the speaker must, can, will, or should do.
The main Norwegian modal verbs are kan, må, skal, vil, bør, and tør. Each has its own meaning and usage, though they share several grammatical features. They are always followed by the infinitive form of the main verb without the particle å, and their forms change slightly in the past tense.
Mastering modal verbs is essential for expressing plans, permissions, obligations, or wishes in everyday Norwegian.
General Characteristics of Modal Verbs
Modal verbs in Norwegian are always placed after the subject in main clauses and before the main verb, which remains in the infinitive without å.
Examples:
Jeg kan snakke norsk. I can speak Norwegian.
Vi skal spise middag nå. We are going to eat dinner now.
Hun vil reise i morgen. She wants to travel tomorrow.
De må jobbe hardt. They must work hard.
This structure — Subject + Modal + Main Verb (infinitive) — remains consistent across all tenses. Modal verbs also follow the Verb-Second rule, meaning they occupy the second position in statements, even when the sentence starts with a time adverb.
I dag skal vi reise. Today we are going to travel.
The Modal Verb “kan”
Kan means can or be able to, and it expresses ability, permission, or possibility. Its infinitive form is å kunne, and its past tense is kunne.
Examples of ability:
Jeg kan svømme. I can swim.
Han kan spille gitar. He can play the guitar.
Examples of permission:
Du kan gå nå. You may go now.
Kan jeg bruke telefonen din? Can I use your phone?
Examples of possibility:
Det kan regne i kveld. It might rain tonight.
Hun kan være hjemme. She might be at home.
In everyday speech, kan is extremely common and can refer to both real ability and hypothetical possibility, depending on context.
The Modal Verb “må”
Må means must, have to, or need to, and expresses necessity or obligation. Its infinitive form is å måtte, and its past tense is måtte.
Examples of obligation:
Jeg må gå nå. I must go now.
Hun må gjøre leksene sine. She has to do her homework.
Vi må betale regningen i dag. We have to pay the bill today.
Examples of necessity:
Du må være forsiktig. You must be careful.
Han må sove mer. He needs to sleep more.
In some contexts, må also expresses a strong assumption, similar to English must be:
Det må være sant. It must be true.
Han må være trøtt. He must be tired.
This use shows a high degree of certainty rather than obligation.
The Modal Verb “skal”
Skal is one of the most versatile modal verbs in Norwegian. It means shall, will, is going to, or is supposed to. Its infinitive is å skulle, and its past tense is skulle.
skal expresses:
Future or Intention
Jeg skal reise i morgen. I am going to travel tomorrow.
Hun skal begynne på universitetet. She is going to start university.
Obligation or Duty
Du skal gjøre som jeg sier. You shall do as I say.
Han skal møte sjefen klokken ni. He is supposed to meet the boss at nine.
Promises or Arrangements
Jeg skal hjelpe deg. I will help you.
Vi skal møtes senere. We will meet later.
Reported Speech (in the past tense)
Han sa at han skulle komme. He said that he would come.
Vi visste at det skulle regne. We knew it was going to rain.
Skal is frequently used to express plans or intentions, similar to going to in English, and is often the first modal verb learners master when talking about the future.
The Modal Verb “vil”
Vil means want to or will, expressing desire, intention, or willingness. Its infinitive is å ville, and its past tense is ville.
Examples of desire:
Jeg vil spise nå. I want to eat now.
Han vil lære norsk. He wants to learn Norwegian.
Examples of willingness or intention:
Hun vil hjelpe deg. She will help you.
De vil ikke vente. They don’t want to wait.
Vil is also used to express future probability or expectation:
Det vil ta tid. It will take time.
Han vil nok forstå det senere. He will probably understand it later.
The verb vil bridges the meanings of English want to and will, depending on context. When negated with ikke, it can express refusal:
Han vil ikke komme. He refuses to come.
The Modal Verb “bør”
Bør means should or ought to and expresses advice, recommendation, or moral duty. Its infinitive form is å burde, and the past tense is burde, which indicates a weaker or more hypothetical obligation.
Examples:
Du bør spise mer frukt. You should eat more fruit.
Han bør være forsiktig. He should be careful.
Dere bør komme tidlig. You should come early.
In the past tense, burde can indicate a missed opportunity or regret:
Jeg burde ha sagt noe. I should have said something.
Vi burde ha reist tidligere. We should have left earlier.
Bør is milder than må, suggesting advice rather than strict necessity. It is polite and common in both written and spoken Norwegian.
The Modal Verb “tør”
Tør means dare to or have the courage to. Its infinitive is å tørre, and its past tense is torde. It expresses courage, hesitation, or lack of fear.
Examples:
Jeg tør ikke si det. I don’t dare to say it.
Hun tør ikke hoppe. She doesn’t dare to jump.
De tør gå alene. They dare to go alone.
Han torde ikke spørre læreren. He didn’t dare to ask the teacher.
Tør often appears with ikke, as many sentences involving it express fear or hesitation. It can also be used figuratively:
Jeg tør påstå at du tar feil. I dare say that you are wrong.
Modal Verbs in the Past Tense
Each modal verb has a simple past form used for talking about ability, necessity, or intentions in the past.
Examples:
Jeg kunne ikke svømme da jeg var barn. I couldn’t swim when I was a child.
Hun måtte gå tidlig. She had to leave early.
Vi skulle møtes klokken seks. We were supposed to meet at six.
Han ville ikke komme. He didn’t want to come.
Du burde ha sagt sannheten. You should have told the truth.
These past forms often carry subtle nuances — for example, skulle can mean was supposed to or would have, while burde can express regret or moral reflection.
Negation of Modal Verbs
Modal verbs are negated with ikke, placed directly after the modal verb.
Examples:
Jeg kan ikke svømme. I cannot swim.
Han vil ikke komme. He doesn’t want to come.
Vi skal ikke jobbe i morgen. We are not going to work tomorrow.
Du må ikke glemme boka. You must not forget the book.
Hun bør ikke spise så mye sukker. She shouldn’t eat so much sugar.
Note that må ikke means must not (a prohibition), not don’t have to (lack of necessity). To express don’t have to, Norwegians use trenger ikke don’t need to.
Du trenger ikke komme i dag. You don’t need to come today.
Modal Verbs without a Main Verb
In many situations, the main verb is omitted because it is implied by context. This is common in short answers or casual conversation.
Examples:
Kan du svømme? Can you swim?
Ja, det kan jeg. Yes, I can.
Vil du ha kaffe? Do you want coffee?
Nei, jeg vil ikke. No, I don’t want to.
Må jeg gå nå? Do I have to go now?
Ja, du må. Yes, you must.
This feature makes dialogue in Norwegian concise and natural.
Modal Verbs in Combination with Other Auxiliaries
Sometimes modal verbs appear together with other auxiliary verbs such as har (have) or bli (become). In such cases, the modal verb is usually placed first.
Examples:
Han har måttet jobbe mye. He has had to work a lot.
Jeg skulle ha gjort det. I should have done it.
De vil bli invitert. They will be invited.
Vi kan ha sett feil. We may have seen wrong.
These constructions combine tense and modality, allowing subtle distinctions of time and attitude.
Politeness and Tone in Modal Verbs
Modal verbs also play an important role in politeness. Kan, vil, and skal can soften requests or invitations.
Kan du hjelpe meg? Can you help me?
Vil du ha kaffe? Would you like coffee?
Skal vi gå nå? Shall we go now?
Using the past forms (kunne, ville, skulle) makes requests even more polite or tentative:
Kunne du hjelpe meg? Could you help me?
Ville du være så snill og vente litt? Would you please wait a little?
Skulle vi ta en pause? Shall we take a break?
This polite use of past tense modals is common in both spoken and written Norwegian and is an important marker of social sensitivity.
Conjunctions in Norwegian
Conjunctions, known as konjunksjoner in Norwegian, are essential words that link phrases, clauses, and sentences together. They show how ideas are connected — whether they are joined equally, contrasted, or dependent on each other. Without conjunctions, speech and writing would be disjointed and repetitive.
Norwegian uses two main types of conjunctions: coordinating conjunctions and subordinating conjunctions. Coordinating conjunctions connect elements of equal grammatical status, while subordinating conjunctions introduce dependent (subordinate) clauses. There is also a smaller group of correlative and connective adverbs that function similarly.
Understanding how conjunctions work is fundamental for mastering Norwegian sentence structure, as they govern word order, verb placement, and logical flow.
Coordinating Conjunctions
Coordinating conjunctions (sideordnende konjunksjoner) connect words, phrases, or independent clauses that are grammatically equal. They do not change word order and are used to link ideas of the same type.
The main coordinating conjunctions are og (and), men (but), eller (or), for (for/because), and så (so/therefore).
og (and)
Used to join similar ideas or actions.
Jeg liker kaffe og te. I like coffee and tea.
Han snakker norsk og engelsk. He speaks Norwegian and English.
Vi skal besøke venner og gå på kino. We are going to visit friends and go to the cinema.
men (but)
Introduces a contrast or exception.
Jeg liker kaffe, men ikke te. I like coffee, but not tea.
Han er trøtt, men han må jobbe. He is tired, but he must work.
Vi vil dra, men vi har ikke tid. We want to go, but we don’t have time.
eller (or)
Indicates a choice or alternative.
Vil du ha kaffe eller te? Do you want coffee or tea?
Vi kan reise i dag eller i morgen. We can travel today or tomorrow.
Du må bestemme deg, nå eller senere. You must decide, now or later.
for (for/because)
Explains a reason, similar to because.
Jeg går tidlig, for jeg er trøtt. I am leaving early, for I am tired.
Hun ler, for hun er glad. She is laughing because she is happy.
Han ble hjemme, for han var syk. He stayed home because he was sick.
så (so/therefore)
Indicates consequence or result.
Det regnet, så vi ble inne. It rained, so we stayed inside.
Han jobbet hardt, så han fikk gode karakterer. He worked hard, so he got good grades.
Vi var sultne, så vi lagde mat. We were hungry, so we made food.
In sentences with coordinating conjunctions, the verb typically remains in the second position of each clause. The conjunction simply connects two main clauses without affecting the order.
Subordinating Conjunctions
Subordinating conjunctions (underordnende konjunksjoner) introduce dependent clauses that cannot stand alone. These conjunctions connect a main clause with a subordinate clause, expressing relationships of time, reason, condition, contrast, or purpose.
A key grammatical point in Norwegian is that subordinate clauses change word order: the verb moves to the end of the clause.
Common subordinating conjunctions include at (that), fordi (because), hvis (if), når (when), mens (while), selv om (although), før (before), etter at (after), da (when, past), siden (since), slik at (so that), and om (whether).
at (that)
Introduces reported speech, opinions, or statements.
Jeg tror at hun kommer. I think that she is coming.
Han sier at han er syk. He says that he is sick.
Vi vet at det er sant. We know that it is true.
In modern Norwegian, at is sometimes omitted in informal speech:
Jeg tror hun kommer. I think she is coming.
fordi (because)
Expresses reason or cause.
Jeg går hjem fordi jeg er trøtt. I am going home because I am tired.
Han ler fordi filmen er morsom. He laughs because the movie is funny.
Vi reiser fordi vi elsker å reise. We travel because we love to travel.
Do not confuse fordi with for, which is a coordinating conjunction. Fordi introduces a subordinate clause, meaning the verb moves to the end.
hvis (if)
Expresses condition or hypothetical situation.
Hvis det regner, blir vi hjemme. If it rains, we will stay home.
Jeg kommer hvis jeg har tid. I will come if I have time.
Han hjelper deg hvis du spør. He will help you if you ask.
Hvis refers to general or real conditions, while om (see below) can refer to uncertainty or indirect questions.
om (if/whether)
Used for indirect questions or uncertain conditions.
Jeg vet ikke om hun kommer. I don’t know if she is coming.
Han spurte om jeg kunne hjelpe. He asked if I could help.
Vi får se om det går bra. We’ll see if it goes well.
Om can also appear in expressions of possibility or discussion.
når (when)
Refers to time in general or future events.
Jeg ringer deg når jeg kommer hjem. I will call you when I get home.
Når jeg er ferdig, skal jeg spise. When I am finished, I will eat.
Når det blir varmt, går vi på stranden. When it gets warm, we go to the beach.
Når is for repeated or future actions, while da (see below) is used for past events.
da (when, past)
Used for specific events in the past.
Da jeg var barn, bodde jeg i Bergen. When I was a child, I lived in Bergen.
Han kom da jeg spiste. He came when I was eating.
Da filmen sluttet, gikk vi hjem. When the movie ended, we went home.
The difference between når and da is crucial:
når for general or repeated actions
da for single past events
mens (while)
Indicates simultaneous actions or contrast.
Hun leste mens han så på TV. She read while he watched TV.
Jeg sov mens det regnet. I slept while it rained.
Mens noen jobber, hviler andre. While some work, others rest.
Mens can also imply contrast, similar to whereas:
Han liker kaffe, mens jeg foretrekker te. He likes coffee, whereas I prefer tea.
selv om (although/even though)
Expresses contrast or concession.
Selv om det regner, går vi ut. Even though it’s raining, we are going out.
Hun kom, selv om hun var syk. She came, even though she was sick.
Selv om han prøver, klarer han det ikke. Even though he tries, he can’t do it.
The structure stays the same regardless of the tense of the verb.
før (before) and etter at (after)
Express temporal relationships between actions.
Jeg vasker hendene før jeg spiser. I wash my hands before I eat.
Hun drar før solen står opp. She leaves before the sun rises.
Vi spiser etter at filmen er ferdig. We eat after the movie is finished.
Etter at han kom, begynte møtet. After he arrived, the meeting began.
Note that etter at requires at when connecting two clauses, not when used with a noun:
Etter filmen dro vi hjem. After the movie, we went home.
siden (since)
Indicates reason or time.
Siden du er her, kan du hjelpe meg. Since you are here, you can help me.
Jeg har kjent henne siden 2010. I have known her since 2010.
When expressing time, siden corresponds to since then; when expressing cause, it means because.
slik at (so that)
Shows result, consequence, or purpose.
Jeg snakker høyt slik at alle kan høre. I speak loudly so that everyone can hear.
Han løp fort slik at han rakk toget. He ran fast so that he caught the train.
Vi kom tidlig slik at vi fikk gode plasser. We came early so that we got good seats.
This conjunction often introduces a clause showing intention or outcome.
Correlative Conjunctions
Correlative conjunctions appear in pairs, linking parallel ideas. Common examples are både … og (both … and), enten … eller (either … or), and verken … eller (neither … nor).
Examples:
Jeg liker både kaffe og te. I like both coffee and tea.
Enten reiser vi nå, eller vi blir her. Either we leave now, or we stay here.
Han har verken tid eller penger. He has neither time nor money.
These pairs emphasize inclusion, exclusion, or alternatives and are common in both formal and informal speech.
Connective Adverbs
Norwegian also uses connective adverbs, which behave like conjunctions but link sentences rather than clauses. They express contrast, result, addition, or sequence. Examples include derfor (therefore), dessuten (besides/furthermore), likevel (nevertheless), imidlertid (however), and altså (thus/so).
Examples:
Det regnet. Derfor ble vi hjemme. It rained. Therefore, we stayed home.
Hun er flink og snill. Dessuten er hun morsom. She is clever and kind. Besides, she is funny.
Han prøvde. Likevel mislyktes han. He tried. Nevertheless, he failed.
Det er dyrt. Imidlertid er kvaliteten høy. It is expensive. However, the quality is high.
Jeg har gjort alt klart. Altså kan vi begynne. I have prepared everything. So, we can start.
These adverbs often come at the beginning of the sentence and are followed by inversion (verb–subject order).
Word Order and the Effect of Conjunctions
A key feature of Norwegian grammar is how conjunctions influence word order:
After coordinating conjunctions, word order remains the same as in a main clause.
Jeg spiser, og jeg drikker. I eat, and I drink.After subordinating conjunctions, the verb moves to the end of the clause.
Jeg spiser fordi jeg er sulten. I eat because I am hungry.In sentences beginning with a subordinate clause, inversion occurs in the main clause.
Fordi jeg er sulten, spiser jeg. Because I am hungry, I eat.
Understanding these shifts is essential for producing natural-sounding Norwegian sentences.
Word Order in Norwegian
Word order, or setningsstruktur, is one of the most important aspects of Norwegian grammar. It determines how words are arranged within a sentence and how meaning is conveyed clearly and naturally. Norwegian has a fairly strict word order, especially compared to English, and mastering it is essential for sounding fluent.
At its core, Norwegian follows the V2 rule — meaning that the verb always takes the second position in a main clause. This rule governs most Norwegian sentences and gives the language its distinctive rhythm and structure. However, word order can change depending on whether the clause is main or subordinate, whether the sentence is a statement, question, or command, and which part of the sentence the speaker wants to emphasize.
The Basic Sentence Structure (SVO)
The most common and neutral word order in Norwegian is Subject – Verb – Object (SVO). This pattern is used in simple declarative sentences.
Examples:
Jeg spiser eple. I eat an apple.
Hun leser en bok. She reads a book.
De kjøper et hus. They buy a house.
In this structure, the subject comes first, followed by the verb, and then the object or the complement. Norwegian also tends to place adverbs and prepositional phrases later in the sentence unless they are emphasized.
Vi studerer norsk hver dag. We study Norwegian every day.
Han jobber på kontoret. He works at the office.
This simple pattern forms the backbone of Norwegian sentence construction.
The V2 Rule in Main Clauses
The V2 rule (verb-second rule) is one of the defining features of Norwegian grammar. It states that the finite verb must always appear in the second position of a main clause, no matter what comes first.
This means that the first element of the sentence — whether it is the subject, an adverb, a time expression, or an object — is followed immediately by the verb.
Examples with Subject First
Jeg drikker kaffe hver morgen. I drink coffee every morning.
Vi går på tur i helgen. We go hiking on the weekend.
Examples with Adverb or Time Expression First
I dag drikker jeg kaffe. Today I drink coffee.
Snart reiser vi til Bergen. Soon we are traveling to Bergen.
Der bor han. He lives there.
Notice how the verb remains in second position even when another word or phrase comes before it. The subject moves to the third position.
This rule applies to all main clauses, making it one of the first and most important word order rules to learn in Norwegian.
Word Order in Subordinate Clauses
Subordinate clauses (dependent clauses) follow a different structure. When a conjunction like fordi (because), at (that), or hvis (if) introduces a clause, the verb moves to the end of the clause.
This pattern is called subordinate word order.
Examples:
Jeg spiser fordi jeg er sulten. I eat because I am hungry.
Han sier at han liker kaffe. He says that he likes coffee.
Hvis det regner, blir vi hjemme. If it rains, we will stay home.
In each case, the verb is placed at the end of the subordinate clause:
jeg er sulten → I am hungry
han liker kaffe → he likes coffee
det regner → it rains
The same rule applies no matter how long or complex the subordinate clause is:
Jeg vet at hun kommer fra Tromsø, hvor hun har bodd hele livet. I know that she comes from Tromsø, where she has lived all her life.
Inverted Word Order After Adverbs and Time Expressions
When an adverb, time expression, or object is placed at the beginning of the sentence for emphasis or variety, the subject and verb invert — meaning the verb comes before the subject. This is a direct consequence of the V2 rule.
Examples:
I går spiste jeg pizza. Yesterday I ate pizza.
På mandag skal vi dra til fjellet. On Monday we will go to the mountains.
Der bodde han i mange år. He lived there for many years.
Nå kommer bussen. Now the bus is coming.
Even though the first element changes, the verb remains in second place. This inversion gives Norwegian its distinct flow and is a key difference from English, where such inversions are rare.
Word Order with Adverbs (Placement of “ikke”)
The placement of ikke (not) and other adverbs follows a fixed pattern depending on sentence type.
In main clauses, ikke comes after the verb and before the object:
Jeg spiser ikke kjøtt. I do not eat meat.
Han bor ikke her. He does not live here.
Vi kommer ikke i morgen. We are not coming tomorrow.
In subordinate clauses, however, ikke comes before the verb, because the verb moves to the end of the clause:
Jeg vet at han ikke kommer. I know that he is not coming.
Hun sa at hun ikke hadde tid. She said that she did not have time.
Other adverbs like ofte (often), alltid (always), and aldri (never) follow the same placement rules:
Jeg drar aldri dit. I never go there.
Vi spiser alltid sammen. We always eat together.
Word Order in Questions
Norwegian questions follow specific patterns depending on whether they are yes/no questions or wh-questions (using question words like what, where, why).
Yes/No Questions
In yes/no questions, the verb comes first, followed by the subject:
Kommer du? Are you coming?
Liker du kaffe? Do you like coffee?
Har hun jobbet her lenge? Has she worked here long?
If additional information follows, it comes after the subject:
Skal dere reise i morgen? Are you going to travel tomorrow?
Wh-Questions
When a question word is used, it takes the first position, followed by the verb and then the subject:
Hva spiser du? What are you eating?
Hvor bor han? Where does he live?
Når skal vi dra? When shall we leave?
Hvorfor jobber du så mye? Why do you work so much?
In both types of questions, the verb remains in second position, following the V2 rule.
Word Order in Negative and Modal Constructions
When using modal verbs or auxiliaries like har, skal, vil, or må, the placement of adverbs and infinitive verbs remains consistent.
Examples:
Jeg kan ikke svømme. I cannot swim.
Hun vil ikke gå. She doesn’t want to go.
Vi skal snart reise. We are going to leave soon.
Han har aldri vært i Norge. He has never been to Norway.
When the sentence begins with an adverb or time expression, inversion occurs as usual:
Snart skal vi reise. Soon we will travel.
Aldri har jeg sett noe lignende. Never have I seen anything like it.
Word Order in Imperatives
In imperative sentences (commands), the verb always comes first, followed by the object or complement. The subject is usually omitted.
Examples:
Spis maten! Eat the food!
Les boka! Read the book!
Lukk døren! Close the door!
Kom hit! Come here!
If you include the subject for emphasis, it comes after the verb:
Kom du også! You come too!
The imperative structure is simple and direct, as it focuses on action.
Word Order in Subordinate Clauses Within Main Clauses
When a subordinate clause is part of a larger sentence, the word order depends on where it appears.
If the subordinate clause comes after the main clause, the main clause follows normal V2 word order:
Jeg går hjem fordi jeg er trøtt. I am going home because I am tired.
If the subordinate clause comes first, the main clause inverts:
Fordi jeg er trøtt, går jeg hjem. Because I am tired, I am going home.
This inversion after a subordinate clause is a hallmark of Norwegian syntax and helps maintain the V2 pattern in the main clause.
Word Order in Complex Sentences
When sentences contain multiple verbs, auxiliaries, or subordinate clauses, the same basic rules still apply.
Han sa at han hadde spist før han kom. He said that he had eaten before he came.
Jeg vet at du kan gjøre det hvis du prøver. I know that you can do it if you try.
Vi tror at hun vil reise når hun får tid. We think that she will travel when she has time.
Each clause follows its own rule:
Main clauses: verb in second position.
Subordinate clauses: verb at the end.
Emphasis and Stylistic Variation
Norwegian allows changes in word order for emphasis or stylistic reasons, but the verb still stays in the second position.
Han spiser alltid frokost. He always eats breakfast.
Alltid spiser han frokost. He always eats breakfast (emphasizing “always”).
Fronting an element of the sentence gives it more focus, but grammatical structure remains unchanged.
Questions in Norwegian
Asking questions — spørsmål — is one of the most fundamental skills in Norwegian. It allows you to seek information, confirm facts, express curiosity, or show politeness in conversation. Norwegian question formation follows clear and logical patterns, and once you understand the underlying word order, you can ask almost any question correctly.
There are two main types of questions in Norwegian: yes/no questions and wh-questions (questions using words like what, where, when, why). Additionally, Norwegian uses several indirect and rhetorical question forms that appear frequently in everyday conversation.
Although the structure may seem strict at first, it is remarkably consistent and easy to master once you understand the position of the verb, subject, and question word.
Yes/No Questions
A yes/no question is one that can be answered with ja yes or nei no. In Norwegian, these questions are formed by inverting the word order — placing the verb before the subject.
Basic Structure
Verb + Subject + Rest of the Sentence
Examples:
Er du trøtt? Are you tired?
Snakker du norsk? Do you speak Norwegian?
Bor hun i Oslo? Does she live in Oslo?
Har dere tid? Do you have time?
Notice that the verb always comes first in the sentence. There is no need for an auxiliary like do in English.
Negative Yes/No Questions
To make the question negative, simply add ikke not after the subject:
Er du ikke trøtt? Aren’t you tired?
Kommer han ikke i dag? Isn’t he coming today?
Har de ikke sett filmen? Haven’t they seen the film?
Negative questions are often used to express surprise, disbelief, or confirmation.
Wh-Questions
Wh-questions (also called question-word questions) begin with a question word and are used when you want more information than just “yes” or “no.” The structure still follows the V2 rule, meaning that the verb always comes second, even after the question word.
Basic Structure
Question Word + Verb + Subject + Rest of the Sentence
Examples:
Hva gjør du? What are you doing?
Hvor bor du? Where do you live?
Når kommer hun? When is she coming?
Hvorfor ler han? Why is he laughing?
Hvordan har du det? How are you?
In all of these examples, the verb immediately follows the question word, keeping the sentence rhythm natural and clear.
Common Question Words
Hva – What
Used to ask about things, actions, or definitions.
Hva er det? What is that?
Hva gjør du? What are you doing?
Hva heter du? What is your name?
Hva spiser du? What are you eating?
In more complex phrases:
Hva slags musikk liker du? What kind of music do you like?
Hva betyr dette ordet? What does this word mean?
Hvor – Where
Used for asking about a place or direction.
Hvor bor du? Where do you live?
Hvor er nøklene? Where are the keys?
Hvor går du? Where are you going?
Hvor ligger hotellet? Where is the hotel located?
There are several compound forms:
Hvorfor why, hvordan how, hvor lenge how long, hvor mye how much, hvor mange how many.
Når – When
Used for asking about time.
Når begynner filmen? When does the movie start?
Når kommer du hjem? When are you coming home?
Når skal vi spise? When shall we eat?
Når ble du født? When were you born?
Hvorfor – Why
Used for asking about reasons or causes.
Hvorfor ler du? Why are you laughing?
Hvorfor studerer du norsk? Why are you studying Norwegian?
Hvorfor kom han ikke i går? Why didn’t he come yesterday?
Answers to hvorfor questions often begin with fordi because.
Hvorfor dro du? – Fordi jeg var trøtt. Why did you leave? – Because I was tired.
Hvordan – How
Used for asking about manner or method.
Hvordan har du det? How are you?
Hvordan går det? How is it going?
Hvordan lager man suppe? How do you make soup?
Hvordan kan jeg hjelpe deg? How can I help you?
Hvem – Who
Used for asking about people.
Hvem er han? Who is he?
Hvem kjenner du her? Who do you know here?
Hvem kommer i kveld? Who is coming tonight?
Hvem hjalp deg? Who helped you?
When asking about possession:
Hvem sin bok er dette? Whose book is this?
Hvilken / Hvilket / Hvilke – Which
Used for making a specific choice among options. These words agree with the gender and number of the noun.
Hvilken bok leser du? Which book are you reading?
Hvilket språk snakker du? Which language do you speak?
Hvilke filmer liker du? Which movies do you like?
Indirect Questions
Indirect questions occur when you report a question without directly asking it. The word order changes to that of a subordinate clause, with the verb at the end.
Examples:
Jeg vet ikke hva hun gjør. I don’t know what she is doing.
Kan du si hvor han bor? Can you say where he lives?
Jeg lurer på hvorfor hun ikke kom. I wonder why she didn’t come.
Han spurte hvem som hadde ringt. He asked who had called.
Indirect questions do not end with a question mark, because they are part of a larger statement or question.
Polite and Formal Questions
Norwegian speakers often soften questions to sound more polite. Instead of a direct yes/no question, they use kan, kunne, vil, or ville with the infinitive form of the verb.
Examples:
Kan du hjelpe meg? Can you help me?
Kunne du sende meg saltet? Could you pass me the salt?
Vil du bli med oss? Would you like to join us?
Ville du være så snill og vente litt? Would you please wait a little?
The use of past tense forms (kunne, ville) makes the question sound even more polite or tentative.
Negative and Tag Questions
In spoken Norwegian, you can add a tag or small confirming phrase at the end of a statement to turn it into a question. This is similar to English isn’t it? or right?
Common tag words include ikke sant?, eller hva?, and vel?
Examples:
Du kommer i morgen, ikke sant? You’re coming tomorrow, aren’t you?
Han jobber der, vel? He works there, right?
Det var interessant, eller hva? That was interesting, wasn’t it?
Tag questions are common in everyday conversation and convey friendliness or a desire for confirmation.
Question Intonation in Speech
Intonation plays an important role in Norwegian questions.
Yes/no questions typically rise at the end:
Du kommer? You’re coming? (rising tone)Wh-questions usually fall in tone, as the question word already indicates inquiry:
Hvor bor du? Where do you live? (falling tone)
When speaking informally, Norwegians often use intonation alone to indicate a question without changing word order:
Du kommer i kveld? You’re coming tonight?
This form is very common in casual conversation but should be used cautiously in writing.
Double Questions and Question Chains
Norwegian often combines multiple questions into one for emphasis or nuance.
Hva sa du at han heter? What did you say his name is?
Hvor tror du hun bor? Where do you think she lives?
Hva tror du han gjør nå? What do you think he is doing now?
In these examples, the first clause introduces a secondary question. The embedded question follows subordinate word order, with the verb at the end.
Practice with Question Words
To become comfortable with Norwegian questions, it helps to practice switching between statement and question forms:
Du spiser epler. You eat apples.
→ Spiser du epler? Do you eat apples?
Han bor i Oslo. He lives in Oslo.
→ Hvor bor han? Where does he live?
Hun snakker engelsk. She speaks English.
→ Snakker hun engelsk? Does she speak English?
→ Hvilket språk snakker hun? Which language does she speak?
These transformations reinforce the V2 rule and the use of inversion in Norwegian questions.
Relative Clauses in Norwegian
Relative clauses in Norwegian — relativsetninger — are used to give more information about a noun, similar to English relative clauses. They function as subordinate clauses and are introduced by relative pronouns like som, der, and hvor. These clauses help describe, specify, or clarify a noun without starting a new sentence.
What is a Relative Clause?
A relative clause describes or identifies a noun (the antecedent) and is attached to the main clause. In English, these are clauses beginning with who, that, or which.
In Norwegian, the structure is similar, but there are fewer relative pronouns to choose from. The most common one — som — covers many functions that in English would require who, which, or that.
Example:
Mannen som bor her, er legen min. The man who lives here is my doctor.
Here, som bor her is the relative clause, describing mannen.
The Relative Pronoun som
Som is by far the most common relative pronoun in Norwegian. It can refer to both people and things, in both subject and object positions.
When som is the Subject
When som is the subject of the relative clause, it must be included.
Examples:
Kvinnen som snakker, er læreren vår. The woman who is speaking is our teacher.
Boken som ligger på bordet, er ny. The book that lies on the table is new.
When som is the Object
When som functions as the object, it can often be omitted, especially in informal speech.
Examples:
Boken (som) jeg leste, var spennende. The book (that) I read was exciting.
Filmen (som) vi så i går, var morsom. The movie (that) we watched yesterday was funny.
In more formal writing, you usually keep som in place.
Relative Pronouns: som, der, and hvor
While som is the most common, der and hvor are also used in specific contexts.
Der — “where / in which”
Used when referring to a place where something happens.
Examples:
Byen der jeg ble født, ligger i nord. The city where I was born is in the north.
Huset der de bor, er gammelt. The house where they live is old.
Note: In English you can often replace “where” with “in which,” and der functions similarly.
Hvor — “where” (directional or question-based)
Hvor is used when referring to movement or direction toward a place, not just location.
Examples:
Stedet hvor vi skal reise, er langt unna. The place where we are going is far away.
Landet hvor han kommer fra, er vakkert. The country where he comes from is beautiful.
Prepositions in Relative Clauses
When a relative clause contains a preposition, the structure differs slightly from English. Norwegian allows two options:
Preposition before som (formal)
Preposition moved to the end (informal and most common)
Formal:
Mannen med hvem jeg snakket, er professor. The man with whom I spoke is a professor.
(This is very formal and uncommon in modern Norwegian.)
Natural Norwegian:
Mannen som jeg snakket med, er professor. The man I spoke with is a professor.
Examples:
Vennen som jeg bor med, heter Erik. The friend I live with is called Erik.
Personen som jeg jobber for, er sjefen min. The person I work for is my boss.
Omitting the Relative Pronoun
As mentioned, som can sometimes be omitted when it is the object of the clause.
However, it cannot be omitted when it functions as the subject.
Correct:
Boken (som) jeg leser, er interessant. The book I am reading is interesting.
Incorrect:
Mannen bor her, er snill. ✗ (You must include som because it’s the subject.)
Relative Clauses and Word Order
Relative clauses follow subordinate clause word order, meaning the verb goes after the subject.
Main clause:
Hun leser boka. She reads the book.
Relative clause:
Boka som hun leser, er ny. The book that she is reading is new.
Word order: subject → verb → rest of clause (not inversion).
Using Relative Clauses with Time Expressions
Relative clauses can also refer to time using da or når, depending on context.
Da is used for a specific past event, while når is used for repeated or general times.
Examples:
Dagen da jeg møtte henne, var spesiell. The day when I met her was special.
Tidspunktet når vi spiser, varierer. The time when we eat varies.
Key Relative Pronouns
som – who, which, that (most common, for people and things)
der – where (for location)
hvor – where (direction or movement)
da/når – when (for time, depending on meaning)
Katten som sover, er søt. The cat that is sleeping is cute.
Byen der hun bor, er vakker. The city where she lives is beautiful.
Dagen da han kom, var varm. The day when he arrived was warm.
Vennen (som) jeg møtte i går, var hyggelig. The friend (that) I met yesterday was nice.
Boken som ligger her, tilhører meg. The book that lies here belongs to me.


EXPAND YOUR KNOWLEDGE
If you are serious about learning Norwegian, we recommend that you download the Complete Norwegian Master Course.
You will receive all the information available on the website in a convenient portable digital format as well as additional contents: over 15.000 Vocabulary Words and Useful Phrases, in-depth explanations and exercises for all Grammar Rules, exclusive articles with Cultural Insights that you won't in any other textbook so you can amaze your Norwegian friends and business partners thanks to your knowledge of their country and history.
With a one-time purchase you will also get hours of Podcasts to Practice your Norwegian listening skills as well as Dialogues with Exercises to achieve your own Master Certificate.
Start speaking Norwegian today!






